Prológ ->
Cesta do Sieny ->
Nový objav v Siene ->
Vidieť Neapol a zomrieť? ->
Costiera Amalfitana ->
Plavba do Sorrenta ->
Festivalové Ravello ->
Z Kampánie do Toskánska ->
Finále našej dovolenky - Selva Val Gardena ->
Záver
Prológ
Naše predvlaňajšie
predsavzatie – chodiť na kratšie a bližšie dovolenky - dostalo
v tomto roku poriadny výprask. Skonštatovali sme, že nám vydržalo len rok.
Vlani. A teraz sa u nás prejavili abstinenčné príznaky.
„Čo keby sme išli aspoň na pár dní do Benátok
a spojili to s Dolomitmi?“
Táto Ivanova otázka ma naozaj nenechala chladnou
a nevšímavou. Hneď som tušila, že aj jeho túlavé topánky sa dávajú do
pohybu. Asi mal ešte v čerstvej pamäti našu cestu zo Spiazzi cez Val
Gardenu, keď sme sa vracali zo severného Talianska domov.
A asi nezvládol to, že prvýkrát po dlhých
rokoch som nebola iniciátorom tejto témy. Veď prešlo aj obdobie vianočných
a novoročných sviatkov, podarilo sa mi dopísať knižočku o vlaňajšej
dovolenke v čarovnej Borovnej a už tu bol február a čas našich
narodenín a my sme ešte nemali žiaden plán.
„To nie je zlý nápad. Nie je to ani tak ďaleko.
Keby sa čokoľvek stalo, za pár hodín sme doma. Skúsim vybaviť ubytovanie
v Mire?“
Mojej lepšej polovičke zasvietili oči.
„Za pokus nič nedáme.“
Bolo na ňom vidno, ako je spokojný sám so sebou,
že ma tak ľahko nalomil. Čo v mojom prípade nie je žiaden problém, pretože
sa riadim heslom:
„Dajte mi hodinu a odchádzam.“
S tou hodinou som to určite prehnala, ale
deň, maximálne dva, na zariadenie všetkého potrebného by mi mohli stačiť.
V prípade potreby a za výdatnej pomoci všetkých blízkych by som to dokázala
aj za kratší čas.
Koncom februára som sa dozvedela, že ubytovanie
v benátskej Mire nám padá. Až v piatom e-maili som sa od Adriany
dozvedela, že náš obľúbený hostel rekonštruujú a preto to tento rok nie je
možné. Dovtedy sa ma snažila presvedčiť, aby sme využili ubytovanie vo Vicenze,
ktoré má tak isto na starosti. Opísala mi všetky výhody ostella Olimpico, dobré
spojenia do Benátok, možnosti parkovania, že som sa už skoro nechala nahovoriť.
Možno aj z toho dôvodu, že do tohto severotalianskeho mesta sa nám ešte
nepodarilo zájsť. Palladiova Villa Capra, známejšia pod menom La Rotonda
a Basilica Palladiana na Piazza Signori sú opisované vo všetkých
bedekroch. O Andreovi Palladiovi sa píše ako o poslednom veľkom
majstrovi vrcholnej renesancie a to sa mi videlo dostatočne dobrým
dôvodom, aby sme prekonali prekážky spojené so šesťdesiat kilometrovou
vzdialenosťou od Benátok. Keď ma prešla prvá vlna nadšenia, začala som si
uvedomovať všetky nevýhody.
Dve až tri hodiny v aute alebo vo vlaku.
Neskoré príchody do Benátok a naopak skoré
odchody z nich.
Ostello di Mira aj s Adrianou Amorim nás
rozmaznalo.
V jednom sme boli rozhodnutí. Rok 2010 sa bude
niesť v talianskych farbách. Ale kde zakotvíme? Ivana to samozrejme ťahalo
do Toskánska. Ako naplniť jeho fotografické očakávania a moju záľubu
v poznávaní niečoho nového?
Jedine, ak pôjdeme do Cinque Terre alebo
Positano.
Do týchto oblastí som nasmerovala ďalšie
hľadanie ubytovania. Ako prví sa mi ozvali z hostela v Agerole,
ležiacej v strede sorrentského polostrovného trojuholníka. V deň
mojich narodenín som dostala odpoveď:
„Ciao,
máme k dispozícii dvojposteľovú izbu
v našom hosteli od 14. júla do 20. júla 2010, cena je 16 euro na osobu
a deň, vrátane posteľnej bielizne, horúcej vody, kuchynského vybavenia,
súkromnej kúpeľne s uterákmi. Budeme šťastní, keď prídete do nášho
hostela.
Tešíme sa na Vašu správu.
Ciao Annamaria
Ďalšie informácie na www.beatasolitudo.it .“
Vzala som to ako narodeninový darček.
A keďže bol piatok, mohla som to osobne oznámiť aj Ivovi. Ale nie po
telefóne. Od môjho polnočného nedeľného príchodu do Bratislavy, do konca
pracovného týždňa aktívne podporujeme jedného z mobilných operátorov našimi
dlhými večernými telefonickými rozhovormi. V tomto prípade som si
nenechala ujsť, oznámiť mu to osobne.
„Ivko, mám prekvapko. Budeš vidieť Positano.“
Ešte mi len otváral dvere a už som musela
vyzradiť pravdepodobný cieľ našej dovolenky. Chvíľku zostal stáť, zjavne
neschopný nájsť vhodné slová, ale nakoniec predsa len prišiel k reči.
„Ty dokážeš človeka naozaj prekvapiť.
A chceme ísť až tak ďaleko? Vybaľ sa, navečeriame sa a potom sa
porozprávame.“
Po skvelej večeri, ktorá pri mojom príchode
dobublávala na sporáku, a dobre chladenom pive som mu zreferovala bohatú
celotýždňovú komunikáciu s hostelmi na severe a juhu Talianska.
Ukázala som mu ostello Beata Solitudo a prečítala, čo sa o ňom píše:
„Krištáľovo čistá modrá voda Tyrhénskeho mora,
jedného z najslávnejších morí a zelený balzam pohoria Mount Faito na
najvzdialenejšom okraji Sorrentského polostrova, obkolesuje agerolský hostel,
prestavaný z koniarní, patriacich k zámku rodiny Avitabileovcov.
Vytvára vhodné podmienky pre denné výlety pozdĺž amalfského pobrežia.“
„No, čo povieš? Ideme? Mám im to potvrdiť?“
„Nevyzerá to zle. Idem zobrať mapu.“
O chvíľu sme sa už obaja nakláňali nad
mapou, rozloženou cez polovicu izby a mne začal prechádzať mráz po tele.
Agerola bola tak ďaleko od Zlatých Moraviec. Vo svojej cestovateľskej eufórii
som si to ani neuvedomila, kým som to neuvidela na vlastné oči.
„Asi som to prehnala! Je to strašne ďaleko.“
Ivo, zahĺbený do mapy, chvíľu neodpovedal.
„Čo keby sme to spojili s ubytovaním
v Siene?“
Vidina toho, že by aspoň na chvíľu mohol
obdivovať toskánsku krajinu, dokonca v nej aj zastať a fotografovať,
ho donútila hľadať riešenia.
Vzali sme si kalendár a začali sme
plánovať.
„Čo by si povedal, keby sme vyrazili
v pondelok večer? Dvanásteho?“
„Dobre. Trinásteho prídeme do Sieny, štrnásteho
do Ageroly a cestou domov by sme sa mohli zastaviť v Dolomitoch. Skús
to voľajako zorganizovať.“
Už dávno som nepočula takéto slová. Väčšinou
dostávam hrešenie za hyperaktivitu a preorganizovanosť. A tu zrazu toľká
benevolencia.
Vtedy som si spomenula na našu skúsenosť
z jednej z našich prvých talianskych dovoleniek – Rím, Neapol,
Pompeje, Capri. Na okamih, keď som hlasovala za to, aby sme si po pompejských
vykopávkach vzali sprievodcu. Dodnes si pamätám, ako som s hundraním
argumentovala a protirečila šetrivcom z našej tipturáckej skupiny:
„Už nikdy sa sem, do takej diaľky, nedostanem,
tak aspoň chcem vedieť, čo tu je.“
„Ivko, keď už ideme absolvovať takú dlhú cestu,
nebolo by dobré, keby sme tam uvideli všetko, čo je hodné vidieť? Bude nám
stačiť šesť nocľahov? To máme len päť čistých dní.“
Siahol po bedekroch, prečítal si informácie,
poprezeral si ešte raz dvestodvadsaťpäťtisícový atlas Talianska
a skonštatoval:
„Máš asi pravdu. Ak sa bude dať, predĺž Agerolu
o jeden deň.“
O týždeň neskôr som prišla
s potvrdenými ubytovaniami.
Najskôr som napísala Annamarii do ostella Beata
Solitudo. Odpoveď bola nielen rýchla ale aj veľmi priaznivá:
„Ciao,
OK, rezervujeme Vám izbu na sedem nocí.
Ďakujem.
Ciao Annamaria.“
Potom som začala zabezpečovať siensky hostel,
odkiaľ som dostala expresnú správu od Paola:
„Milí priatelia,
veľmi dobre si Vás pamätám. Žiaden problém.
Chcete tu stráviť len jednu noc?
Teším sa, že sa opäť uvidíme.“
Hneď som začala premýšľať. Ozaj, prečo len jednu
noc? Do Sieny prídeme poobede unavení a ďalší deň budeme musieť ihneď ráno
vyraziť smerom na Neapol. Z Toskánska mať veľa nebudeme. Čo tak prespať
v Siene aj cestou späť? Na otázku, či môžeme u nich prespať nielen
trinásteho ale aj dvadsiateho prvého júla, som dostala kladnú odpoveď od
neznámeho recepčného:
„Zdravím Vás,
potvrdzujeme Vašu rezerváciu. Len Vás prosíme,
aby ste sa u nás 21. júla 2010 zaregistrovali do 16,00 hodiny (posledný
termín). V prípade, že do tohto času neprídete, budeme považovať Vašu
rezerváciu za zrušenú, či nepotrebnú. V prípade, že prídete neskôr,
pokúste sa nám v ten istý deň pred 16,00 hodinou zavolať na číslo
0577-52212.
Určite sa nám ozvite 13. a 21. júla.
Tešíme sa na stretnutie.
S pozdravom.
Chýbalo meno, ale spôsob prejavu nám pripomenul
Paola spred pár rokov. Ten bol ešte prísnejší.
Deväť nocľahov som mala vybavených. Už som
musela nájsť len vhodné ubytovanie v Dolomitoch. Napísala som do troch
hostelov. V Santa Giustine. Tí mi neodpovedali dodnes. V Bassane del
Grappa. Tí už boli v našom termíne obsadení. V Rivamonte Agordino. Na
konci marca potvrdili naše ubytovanie na druhý pokus.
Na začiatku apríla sme opäť zasadli nad mapu.
A skonštatovali sme, že naše posledné dva nocľahy nemajú ideálnu polohu.
Boli príliš ďaleko od fotografických cieľov mojej drahej polovičky. Ale aj
napriek tomu som dostala od neho pochvalu.
Plán dovolenky sa Ivovi čím ďalej, tým viac
páčil.
To bola pre mňa výzva a bez toho, aby som
niečo Ivovi povedala, začala som hľadať nové možnosti ubytovania. Tentoraz nie
v hosteloch, ale v penziónoch troch dediniek, ležiacich priamo vo Val
Gardene. V Ortisei, v Santa Cristine a v Selve Gardene.
S potvrdením ubytovania sa mi štvrtého mája ozvala pani Perathoner
z penziónu Udera.
„Milá pani a pán Meňhartovci,
malý apartmán nie je voľný od 22. do 24. júla,
ale môžem Vám ponúknuť toto:
malú izbu s dvoma posteľami, umývadlom
a TV, sprchou a WC. Je tu možné variť. Cena na osobu a deň je 21
Euro bez obsluhy alebo 25 Euro s raňajkami.
Dúfam, že budete mať pekné počasie v našich
horách.
Srdečný pozdrav,
pani
Perathoner.“
Keď nebude malý apartmán, bude nám dobrá aj malá
izba. Veď to budú len dve noci. Ešte som rýchlo napísala e-mail do ostella
v Rivamonte, poďakovala som sa im a oznámila som, že sa nám zmenil
plán.
Mesiace máj a jún prebehli
veľmi rýchlo. Mne vďaka sústavnému cestovaniu medzi Bratislavou a Zlatými
Moravcami, ktoré sa mi nepodarilo zmeniť ani po trojročnom atakovaní domácej
pôdy. Všadeprítomný smer či nesmer vládol všetkému. Všetkému čo je na zemi, nad
zemou a určite aj pod zemou. Presvedčil ma, že proti betónovému múru,
vystuženému oceľovou armatúrou, sa ísť nedá. Takže som pomaly ale isto
prichádzala k rozhodnutiu, že po absolvovaní tejto dovolenky pôjdem radšej, po
štyridsiatich rokoch práce, na zaslúžený odpočinok. Skôr, ako by som to
v slušnejšom svete spravila.
Je tu čudná doba, ktorá ma núti v poslednom
čase čoraz častejšie citovať Zdeňka Svěráka z filmu Vratné lahve:
„Ja už to nebudu dělat. Já už tady nejsem rád.“
Ivo zvládol máj a jún v maturitnom
a koncoročnom zhone. Na rozdiel odo mňa, svoju prácu vykonáva stále
rovnako rád. Keby to záviselo od neho, náš štát by mohol kľudne predĺžiť vek
odchodu do dôchodku aj o desať rokov.
Štyri dni pred našou dovolenkou som
napísala e-mail do ostella Guidoriccio a Beata Solitudo a oznámila
som im, že naozaj cestujeme a v ktoré dni prídeme. Takisto som
napísala správu aj pani Perathoner.
Za krátku chvíľu sa mi všetci traja ozvali.
Zo Sieny:
„Hello
OK, výborne, želáme Vám peknú cestu.
Paolo.“
Z Ageroly:
Ciao,
ok, uvidíme sa v stredu,
ciao Annamaria.“
Zo Selvy:
Milá pani Menhartova,
to je v poriadku, želáme dobrú cestu.
Srdečný pozdrav
Mrs. Perathoner.
Po takýchto želaniach nám nezostávalo nič iné,
len veriť, že táto talianska dovolenka bude skvelá. V nedeľu večer sme si
na to pripili slovenským vínom. Ivo červeným a ja bielym.
^^ na začiatok
Cesta do Sieny
V pondelok ráno, v deň nášho
odchodu, sme sa vybrali každý za svojím cieľom. Ivo ešte na pár posledných
nákupov. Pre nás čerstvé pečivo na cestu. Pre mamu chlieb, jogurty, syry.
Ostatné veci jej dá chladnička, mraznička a záhrada. Ja som sa ešte
vybrala do lekárne. Doplniť lieky a leukoplasty, ktoré je dobré mať poruke.
Hoci len tak, pre istotu. Aby sme ich nemuseli komplikovane zháňať ako vlani
v Pelhřimove. Pritom išlo o obyčajné živočíšne uhlie. No
a samozrejme, zastavila som sa ešte v kozmetike, aby som bola krásna
a dokonca som si dala urobiť japonskú manikúru. Prvýkrát v živote.
Takto som ešte pred žiadnou dovolenkou nehýrila. Myslím tým z hľadiska časového,
nie finančného. V posledných rokoch sa naše odchody niesli v znamení
pokazenej pračky alebo chladničky, zamknutého auta, Ivovho zapáleného oka,
môjho zapáleného oka, maminho hexenšusu. Dokonca jeden rok som si bola dať
vybrať na chirurgii kliešťa zo zvlášť nedostupného miesta. Aspoň pre mňa, ktorá
už dávno nie som v pozícii hadej ženy. Tento rok zatiaľ všetko fungovalo.
Dokonca aj my traja. Osemdesiatštyri ročná Ivova mama, Ivan a ja. Jediným
mráčikom na oblohe bolo to, že môj drahý manžel prišiel nielen z nákupov,
ale aj z jeho dovozu do Vozokán domov skôr, ako ja z môjho
okrášľovacieho turné. A to som sa mu ani nemala odvahu priznať, kde som sa
túlala. Po prvé – bolo to zbytočné, pretože to na mne ani nezbadal. Po druhé –
chcela som sa vyvarovať jeho sarkazmu.
„Myslíš, že ti je to niečo platné?“
Takejto vete sa viem po tridsiatich šiestich
rokoch manželstva úspešne vyhnúť. Aj za cenu toho, že tentoraz bol minimálne
dve hodiny nevrlý. Chvíľu vyrábal napätie, ktoré by udržalo pri živote aj
štyridsať wattovú žiarovku a v absolútnej tichosti pripravoval na
cestu nápoje a cestovnú chladničku. Ja som medzitým podľa môjho osvedčeného
zoznamu dobalila batožinu a naplnila bagety samými dobrotami.
Z pokleslej literatúry ale aj zo životných skúseností viem, že láska
a dobrá nálada idú naozaj cez žalúdok. Okolo tretej sme ešte na chvíľu
zaľahli do postele, aby sme načerpali aspoň trochu energie. Vedela som, že
najmä ja ju budem potrebovať. Ivo je nanešťastie šoférsky nezmar. Tam, kde ja
končím, tam on ešte len začína. Hovorím tomu, že šoféruje až do môjho omdletia.
O pol siedmej sme
začali záverečnú fázu prípravy na odchod. Keď sa nám už do kufra nášho auta
naozaj nič nezmestilo a v byte nezostalo nič, čo sme si chceli so
sebou vziať, prekontrolovali sme všetky okná, zásuvky, vodné kohútiky, vybehla
som ešte na štvrté poschodie do Prochovníkov. S Magdalénkou a Julom
sme boli dohodnutí, že sa nám postarajú o náš banánovník, juku, benjamína,
kaktus a sloniu nohu. Kde sú tie časy, že počas našej dovolenky nám
chodieval vetrať a polievať kvety Ivov otec alebo mama a v deň
nášho večerného návratu nám nechávali v chladničke dva litrové poháre
plnenej papriky a čerstvý chlieb. Posledné roky to mama rieši tým, že nám
pri našom odchode podáva krabicu výborných koláčov. Ani tohto roku to nebolo
inak. Tentokrát to bol ženský vrtoch, ktorý sme od nej dostali na cestu, keď
sme sa s ňou prišli rozlúčiť. Ivo ju ešte naposledy preskúšal a poučil, čo
má robiť, keby vypla elektrina. Ja – ako rodinne známy odporca záhrady – som
jej urobila prednášku na tému: Z
áhrada nie je dôležitá. Keď budú vysoké teplá,
je potrebné sedieť alebo ležať vnútri.
O trištvrte na osem
sme ju cmukli na obe líca, zakývali a nasadli do auta. Na tachometri sme
mali dvanásťtisíctristotridsaťtri kilometrov. Ešte sme boli v známom
chotári a už sme blúdili. V Tesárskych Mlyňanoch. Vďaka začínajúcej
výstavbe rýchlostnej cesty sa nám podarilo vyjsť na hlavnú cestu až na
druhýkrát. Čo nás čaká ďalej? Na to nám mala dať odpoveď babena
z navigácie.
Keď som si od februára
opakovane prezerala atlas na stranách, kde bol znázornený Sorrentský polostrov,
dochádzala som k presvedčeniu, že tentoraz sa vážnym komplikáciám pri
navigácii nevyhnem. V jeden májový piatok som zbadala na prednom skle auta
môjho spoluinternatistu a spolucestovateľa medzi Zlatými Moravcami
a Bratislavou nový predmet.
„Peťo, ty si kúpil navigáciu?“
„Áno. Tento týždeň. V tescu je akcia. Zíde
sa.“
Začala som v duchu rozmýšľať. Petrovi sa
zíde na Slovensku a my ideme do neznámej Kampánie len podľa mapy. To asi
nie je dobré riešenie.
Po príchode domov som túto otázku otvorila pred
Ivom.
„Už som aj ja nad tým rozmýšľal. Asi by sme ju
mali kúpiť.“
Zavolala som Kike a poprosila som ju, či by
nešli s Peťom do tesca a nepozreli sa na akciu, o ktorej hovoril
môj spolucestujúci a takmer kolega.
Na druhý deň som sa dozvedela, že by to nebol
dobrý nápad. Akciový tom-tom nemal takú výbavu a také mapy, aké by boli
dobré pre naše cesty.
„Mami, urobíme to takto. Vyberieme niečo, čo
bude spĺňať vaše potreby. Ty dáš toľko peňazí, za koľko ste plánovali kúpiť
tom-toma a my doplatíme zvyšok. Dede to dostane od nás k meninám.“
Veľmi sa mi páčila táto ponuka. A bez
váhania som na ňu pristúpila. Pre istotu som si ešte overila, koľko to nové
čudo bude stáť, aby sme nezruinovali našich mladých.
Týždeň pred našim odchodom dostal Ivo darček.
Samozrejme, že to okomentoval.
„Budem ťa ešte vôbec potrebovať?“
Ale už cestou z Banskej Bystrice zistil, že
áno. Navigácia nás za Žiarom nad Hronom zaviedla do poľa. Na úseku, kde stavajú
nový kus diaľnice. Stratila hlas a beznádejne mlčala, dokonca ani
neprepočítavala.
Takže sme sa už nečudovali, že
nám ani pri Tesárskych Mlyňanoch nepomohla. Ale za to určite tiež nemohla. To
len stavbári nedodali satelitu najnovšie informácie o obchádzkach po
bočných dedinských cestách v našom okrese. Nakoniec sme sa predsa len
ocitli v kolóne áut smerujúcich do Nitry. Na slovnaftáckej benzínke sme
uvideli reklamu:
„Tu predávame rakúske diaľničné známky.“
S kalendárom v ruke som kúpila hneď
dve. Jednu som dala štiknúť s dátumom dvanásteho júla a druhú
s dátumom dvadsiateho druhého júla. Podľa nášho plánu sme sa mali vracať
domov až dvadsiateho štvrtého. Obidve známky som prekontrolovala a jednu
z nich som ihneď na parkovisku nalepila do ľavého horného rohu predného
skla.
Ešte šťastie, že počúvam našich služobných
vodičov. Na jednej z našich viedenských ciest nám náš šofér hovoril
o diaľničných kontrolách zameraných na známky. A vtedy som zistila,
že my ich každý rok lepíme zle. Tie rakúske. Vždy sme ich lepili na pravú
stranu. Pod slovenskú. Keď som sa spýtala prečo je to tak, dostala som odpoveď:
„Aby videli aj z oproti idúceho auta, či je
známka nalepená.“
Hoci neviem, akú to má logiku na diaľnici, kde
žiadne protiidúce auto nemáme možnosť stretnúť. Teda, za normálnych okolností.
Pred Bratislavou som ešte zavolala Kike, aby sme
si vypočuli najnovšie, a na dva týždne aj posledné správy o Nininom
pobyte v tábore. V lete už nebola škôlkárka, ale trávila svoje
predprázdniny v dvoch táboroch. Oba boli zamerané na šport. Jeden na tenis
a druhý na basketbal. Ale dá sa očakávať iné zameranie, keď oba tieto
športy favorizuje a úspešne zvláda aj jej tatko?
Ja nedokážem prijať
loptičku ani na sieť rakety. Možno na hranu. Dvakrát v živote som sa
pokúšala postaviť na tenisový dvorec. Ale okrem prihrbeného postoja mi nič iné
nešlo. A trafiť tou obrovskou ťažkou loptou do basketbalového koša? To by
som dokázala len vtedy, keby bol pol metra predo mnou a vo výške mojich
rúk.
Jediné, čo ma v mladosti bavilo, boli behy.
Nie za chlapcami. Na stredné trate. Dokonca mi zostali aj nejaké medaily zo
školských a táborových časov. Mala by som ich začať pomaly hľadať a leštiť,
aby mi vnučka verila, že som nebola vždy také športové nemehlo, ako to dnes
vyzerá. Keď tak rozmýšľam, ešte aj vo svojej štyridsaťpäťke som
v neskorých nočných hodinách takmer pravidelne chodievala krúžievať na
ovál školského ihriska, ktorý sme videli z nášho balkóna. Ivo vždy
zodpovedne kontroloval, či som ešte živá. Potme som sa bála behať, ale za dňa
to zas malo priveľa divákov. A niektorí z nich mi odporúčali ísť radšej
robiť do vinice, ako takto plytvať energiou. Väčšinou to boli tí, ktorí nebezpečne
balancovali na bicykloch, keď sa z viníc vracali domov. Musím však
priznať, že vo svojom zrelšom veku som už nebehávala pretože by ma to bavilo.
Brala som to ako daň za moje maškrtnícke a labužnícke sklony.
Ninin pozitívny prístup
k životu zabezpečuje, že sa jej páči všade. Takže tomu nebolo inak ani
v prázdninových táboroch, o čom nám stihla do telefónu poreferovať.
Telefonáty s našou vnučkou sú úžasné. Má dve polohy.
Buď nevie kedy prestať: „A vieš, babí, ešte som
ti nepovedala ..., a môžem ti povedať básničku? ... a dáš mi ešte
dedenka?“ alebo mi stručne oznámi: „Babí, musím sa ísť hrať. Tak ahoj.“
Tento telefonát patril k tej druhej.
„Ninka, ako je, v tábore?“
„Dobre, babča. Tak ahoj.“
S Kikou sme ešte prehodili pár slov
o návšteve ajky a polievaní záhrady. Skončili sme, keď sme vchádzali do na
bratislavskú diaľnicu. Pred Auparkom sme dočerpali osem litrov benzínu
a potom nám už nič nebránilo prekročiť prvú hranicu na našej ceste. O dvadsiatej
druhej hodine a šiestej minúte.
S Ivom sme začali rekapitulovať, či sme na
nič nezabudli. Jediné, čo ma napadlo, bolo to, že nemáme štuple do uší. Budem
ich musieť pripísať do môjho baliaceho zoznamu. Siensky hostel zvykne bývať
pomerne dosť hlučný.
Navigačná babena nás
bravúrne previedla Viedňou. Pomaly, ale isto sme zisťovali, že sa jej nepodarí
vyhodiť ma úplne zo sedla. Bolo ju potrebné veľmi dobre sledovať. Prvá odbočka
vpravo alebo vľavo nebola pre nás vždy taká jednoznačná. To, čo sme my
považovali za odbočku, tak ona to niekde zhora videla asi inak.
Pri navigácii „zhora“ mám taký beznádejný pocit,
že ma stále niekto sleduje. Nakoniec skončím ako paranoička. Tentoraz som zásah
do môjho súkromia brala ako nevyhnutnosť a daň za naše pohodlie.
Kilometre nám ubiehali jedna radosť. Nálada
v aute bola celkom živá, hoci sa blížila polnoc. A my sme sa blížili
ku Grazu. Asi sedemdesiat kilometrov pred ním sme obaja zbystrili pozornosť.
Ľavá strana cesty bola uzavretá, rýchlosť bola znížená až na dvadsať
kilometrov. Zrazu sa pred nami objavil policajt s červeným svetlom,
ktorý ukazoval všetkým autám, aby zabočili na parkovisko. Tam sme už išli
krokom. Všade okolo nás bolo množstvo mužov v uniformách. Dvaja
z nich stáli po každej strane auta a svietili si baterkou. Veľmi
rýchlo sme zistili, že ide o polnočnú kontrolu diaľničných známok.
Policajt po ľavej strane oznámil cez okienko Ivovi, že naša známka nie je
v poriadku. To som už vystupovala z auta a začala som
vysvetľovať, že známku sme kúpili pred štyrmi hodinami na Slovensku a že
je určite dobrá. Je platná od dvanásteho júla. Ale aj tak dali Ivovi pokyn, aby
zabočil doprava. Na voľné parkovisko. Tak, aby sa kolóna áut mohla pohnúť.
A vybrali sa za nami. Na ich miesto sa postavili ďalší dvaja policajti
a naši dvaja sa začali venovať známke, ktorú som len pred pár hodinami
vlastnoručne prilepila na okno. Veľmi rýchlo zistili, čo je vo veci. Na známke
som na nešťastie prihladila aj koliesko, ktoré bolo vyrazené štikacími
klieštikmi na čísle dvanásť. Takže na prvý pohľad nebolo vidno, od ktorého
dátumu je známka je platná. Jeden z policajtov so sústredeným výrazom v
tvári vylúpil inkriminovaný kulilinček papiera a dal nám pokyn, aby sme
pokračovali v ceste. Mám nové poučenie do budúcna. Nestačí prekontrolovať
dátumy, treba ich aj zlikvidovať.
Po polnoci začala na mňa doliehať
únava. Pravdepodobne sa pod to podpísalo aj čerstvo prežité napätie. Ako
v akčnom filme. Všade boli modro-červené blikajúce svetlá policajných áut
a toľko uniformovaných vážnych mužov na jednom mieste som ešte naživo ani
nevidela. Prvé, čo ma napadlo, bolo, že je to záťah prinajmenšom na bandu
zločincov. A ak sú v aute pred nami alebo za nami, nemusí to ani
dobre skončiť. To mám z tých všetkých názvov filmov a seriálov, ktoré nám
ponúkajú v televízii. Uznajte sami. Myšlienky vraha, Kosti V, Dni teroru,
Údajná vražda. Toto bola, našťastie, len moja bujná predstavivosť. Ale aj tak
som začala Iva pripravovať na to, že na najbližšom bezpečne vyzerajúcom
odpočívadle zastaneme a oddýchneme si. Po jednej sme prišli na náš starý
známy Oldtimer. Po základnej mikrohygiene sme sa uložili. Ja v spacáku na
prednom sedadle a Ivo, ako zvyčajne pod dekami, už o chvíľu spal na
zadnom sedadle. Chvíľku som ešte pozorovala, čo sa deje okolo nás a keď sa
konečne vedľa nás uložila na odpočinok aj holandská posádka auta, zatvorila som
oči aj ja a myšlienkami som sa ešte zatúlala do Toskánska, ktoré nás malo
privítať na nasledujúci deň.

^^ na začiatok
Nový objav v Siene
Ešte nikdy som nespala v aute
tak dlho ako túto noc. Na jeden dúšok som spala takmer päť hodín. Len pár minút
chýbalo do šiestej, keď som sa začala pomaly ale isto vyhrabávať zo spacáka. Na
moje hmýrenie reagoval aj spáč na zadnom sedadle. Spod deky sa nezobudeným
hlasom ozvalo:
„Koľko je hodín?“
„O chvíľu bude šesť.“
„Dobré ránko.“
A s týmito slovami sa spod prikrývok
vylúplo ako cibuľa také rozstrapatené čudo. Najskôr otvorilo jedno oko, potom
druhé a povedalo:
„Vstávame? Asi by sme mali. Je celkom pekne.“
Položilo si otázku a zodpovedalo si na ňu.
Už bol otvorený aj Oldtimer, takže naša ranná
hygiena prebehla vo veľmi príjemnom prostredí. Z chladničky sme vylovili
šťavnaté syrové bagety a pomarančový džús, ku káve sme si dali mamin koláč
a päť minút po siedmej sme sa ocitli opäť na diaľnici.
My sme boli najedení. Skonštatovali sme, že
prísun potravín by potrebovalo aj naše auto. A radšej na lacnejšej
rakúskej strane.
Benzínová stanica pri Wortersee sa nám vôbec
nepáčila. Je to obrovská betónová plocha s množstvom áut a s
množstvom ľudí a takmer žiadnou zeleňou. Odteraz sme na ňu vypísali
embargo. Keď nebudeme musieť, nebudeme na nej zastavovať. Ale dvadsaťšesť
litrov benzínu naša fabia vypila ako nič.
Talianske hranice sme prekročili
presne o pol deviatej. Hneď sme začali obdivovať ich zabezpečovanie
cestných prác, ktoré nás fascinuje už pekných pár rokov. Nestačí im napísať len
to naše „na ceste sa pracuje“. Na prvú značku „lavori“ zareagovala aj moja
polovička:
„Talianske lavori by u nás znamenali akurát
lavóry na ceste.“
A za značkou sme už mohli obdivovať mladého
muža, ktorý mával obrovskou oranžovou zástavou. Takto dával naširoko -
naďaleko všetkým vodičom signál, že majú dávať pozor na jeho kolegov, ktorí za
ním opravovali úsek cesty.
Okolo desiatej sme sa dostali na
naše obľúbené parkovisko. Mohli sme z neho ešte posledný raz obdivovať
Alpy, z ktorých sme práve zišli širokým tagliamentským údolím. Všetky
stolíky a lavičky boli voľné. Každý utekal pred čím ďalej, tým horúcejším
slniečkom do chládku. Na úzkom pruhu vyprahnutej trávy, pod korunami stromov,
bolo rozložených pár diek. Na jednej spal s otvorenými ústami
a slabým pochrapkávaním rozložitý Talian, ktorého strážila manželka.
Odháňala od neho muchy a podobnú háveď. Vôbec ho nerušilo nič, čo sa okolo
neho dialo. Na vedľajšej deke bola rozložená celá rodina. Mamina s malým
bábätkom v náručí, s dvoma ďalšími šarvancami a tatkom, ktorý im
rozdeľoval jedlo z množstva nádobiek. Zopár posádok áut si len tak postávalo
v príjemnom chládku a dopĺňalo potrebné tekutiny. Pitný režim sa musí
dodržiavať za každých podmienok. Ešte som našla jeden neobsadený strom
a vytvorila som pod ním dostatočný priestor na náš oddych. Ivo priniesol
nápoje a mamin zákusok. Rozhodli sme sa, že vyskúšame kávu, ktorú nám na
cestu dala Evka, moja švagriná. Dostali sme od nej aj šumivé bon pari. Tie sa
aj mimoriadne osvedčili a zostali sme im verní aj po dovolenke. Len
s tou kávou sme mali menší problém. Bolo to pre nás niečo neznáme. Ešte
sme ju nikdy predtým nemali, takže sme ani nevedeli, čo máme očakávať. Ale
určite to nevyzeralo tak, ako to bolo znázornené na obrázku
krabičky. Z obrázku na nás hľadeli oválne tmavohnedé lesklé
cukríky. A my sme vo vnútri našli tmavohnedé plátky, hrubé asi
poldruha milimetra, ktoré boli z jednej strany oblepené tenkým papierom.
Za ten svet sme nevedeli prísť na to, akým spôsobom sa táto káva je. Skúsili
sme si ju odlamovať, ale papierik sa tak jednoducho nedal odstrániť.
A vypľúvať vycmúľaný papier sa nám nezdalo byť práve tým najpraktickejším
a najpoetickejším riešením. No chuť to malo dobrú. Takže sme sa vrátili
k mechanickému odstraňovaniu papiera. Po kúskoch. A povedali sme si,
že túto kávu si necháme len ako železnú rezervu. Veď sa nepokazí. A Ivo k tomu
pridal aj vtip:
„Rus prišiel do plzenskej reštaurácie
a objednal si pivo. Čašník mu ho priniesol a položil na podpivníček.
Rus pivo vypil a zajedol podpivníčkom. Rus si objednal druhé pivo. Čašník
priniesol pivo a položil na nový podpivníček. Rus pivo vypil
a zajedol podpivníčkom. Po chvíli si objednal tretie pivo. Čašník si
pomyslel: „Ty mi žrať podpivníčky nebudeš.“ A doniesol mu len pivo. Rus
pivo vypil a sklamane sa spýtal: „Keks nebúdet?“ “
Čo viac sme si mohli želať. My sme mali kávu aj
s keksíkom.
Našu červenú fabiu sme na
tohtoročnej dovolenke chválili. Vlani sme sa nevedeli dohodnúť
s klimatizáciou, aká by bola najlepšia stratégia pri jej používaní. Teraz
sa nám ju už v prvý deň podarilo nastaviť tak, aby sme mali v aute
príjemne a dokonca sme sa s Ivom ani nehádali, kedy by bolo dobré ju
vypnúť, kedy zapnúť a kedy otvoriť okno. Oceňovali sme ju najmä v
kolónach. Za Palmanovou nám tabuľa nad cestou oznamovala, že tridsať kilometrov
pred Benátkami bude „coda“. Po skúsenosti spred pár rokov sme si povedali, že
nezídeme na bočné cesty, pretože na nich pôjdeme tridsiatkou a budeme aj
tak v miestnych kolónach dediniek, ktoré nám po ľavej strane lemovali
neďaleké prímorské letoviská. Keď sme sa v kolóne ocitli, tak sme začali
ľutovať, že sme sa predsa len nerozhodli pre lokálky. Šesť kilometrový úsek sme
sa posúvali na jednotke, maximálne dvojke, až k havárii. Veľké nákladné
auto bolo zrútené nabok. Po pár kilometroch sme už bez problémov prechádzali
cez Mestre a len s povzdychom sme skonštatovali, že bola veľká škoda,
že sme nemohli byť ubytovaní v Mire. Na tento hostel máme len tie
najlepšie spomienky. Tie nám však dlho nevydržali, pretože sme sa ocitli
v ďalšej kolóne. A príčina bola o to nepríjemnejšia, že nás
nepustila A4-kou k Padove, ale nás nasmerovala na Benátky a Belluno.
To nás začal oblievať aj v klimatizovanom aute pot, pretože tam sme sa
nechceli vrátiť a nikde sme nevideli tabuľu, že prikázaný smer bude časom
viesť aj k Florencii. Po dvadsiatich minútach neistoty sme sa začali aj my
zorientovávať kde asi sme a to nehovoríme o našej nebeskej
navigátorke. Tá sa musela naprepočítavať a naprepočítavať. Až som sa jej
čudovala, že nám – lepšie povedané Ivovi – nepovedala:
„Skús sa riadiť sám. Aj tak si robíš, čo chceš.
Veď ma vôbec nepočúvaš.“
Ale tentokrát sme ju naozaj nemohli počúvať.
Pred nami a aj za nami išla kolóna áut a my sme len dúfali, že niekto
prvý pred nami vie, kam ideme.
Po chvíli ticha sme sa zhodli, že sa naštvala
a už s nami nebude vôbec, ale vôbec komunikovať. Po pár kilometroch
sme sa predsa len cestami – necestami dostali späť na diaľnicu. Ale to nás na
ňu naviedli len preto, aby od nás mohli vyinkasovať takmer štrnásť eurový mýtny
poplatok. A aj to sme sa pri jeho platení postavili do zlého radu. Nemec
ani Rakúšan nám neumožnili presun k správnej pokladni. Ešte šťastie, že
v tomto ohľade sú Taliani neprekonateľní. Chápu, ak sa človek potrebuje
dostať z jedného pásu do druhého. Neblikajú, netrúbia. Tentoraz nás pred
seba pustila posádka auta, obsadeného všetkými vekovými kategóriami. Od
najmenšieho caparta, prilepeného s nosom na zadnom bočnom skle, až po elegantnú
sivovlasú dámu sediacu za volantom. Alt stazione sme opúšťali na pravé poludnie
a naša navigácia nám ukázala, že náš príchod do Sieny bude pravdepodobne
o štvrť na štyri. Pred dvoma hodinami predpovedala, že to bude pred pol
treťou. Na talianskych cestách uteká čas veľmi rýchlo.
Kolóna za kolónou a náš time limit
o šestnástej hodine bude v ťahu a ja sa budem musieť snažiť
dohovoriť sa s recepčným po telefóne a oznámiť mu neskorší príchod.
Začali ma obchádzať mdloby, pretože moja
angličtina má jednu mimoriadnu slabinu. Ja hovorím po anglicky aspoň ako tak,
ale ja po anglicky nepočujem. Niekde sa mi to v tej mojej hlave nespája.
Mám tam dva diaľničné pruhy oddelené betónovými blokmi. A zhoršuje sa to,
ak na svojho komunikačného partnera ani nevidím.
Ivo sa rozhodol, že v žiadnom prípade
nepôjde na spotrebu, ale pôjde na čas. Pri bezpečnom dodržiavaní rýchlosti.
Takže zo stotridsiatky takmer nespustil nohu.
O trištvrte na tri sme uvideli florentskú
kupolu a vedeli sme, že ak sa nič mimoriadne nestane, tak určite budeme
pred štvrtou v ostelle. Presne o pätnástej sme vychádzali
z poslednej alt stazione pod Firenze Certosa, ktorá nás pripravila
o osemnásť eur. To ma naozaj štve, že za kolóny nedávajú zľavy. Za každý
kilometer desať centov dolu. Ktovie, či by tento ozdravný balíček nevyliečil
diaľnice.
Navigácia nám oznámila ďalší časový posun.
Tentoraz nám predpovedala príchod na via Napoli o trištvrte na štyri. Keď
sme boli dvadsaťpäť kilometrov pred Sienou, tak sa Ivo rozhodol, že naša fabia
si potrebuje doplniť zásoby. Ukázalo sa, že to bolo dobré rozhodnutie. Na jeden
dúšok vypila tridsaťpäť litrov benzínu. Vtedy nás telefonicky kontroloval aj
Dušino. Bol zvedavý, ako zvládame cestu. Stručne som oznámila naše súradnice
a povedala:
„Pošlem ti esemesku.“
Tá obsahovala základný prehľad našich zážitkov
za posledných osemnásť hodín.
Presne o šestnástej
sme vstupovali do haly ostella. Z auta sme vybehli bez akejkoľvek
batožiny. Za pultom sedel pre nás úplne neznámy recepčný. V zošite našiel
naše meno, skontroloval si nás aj v počítači a po vyplnení
prihlasovacej karty a zaplatení položil pred nás kľúč od izby
a posteľné prádlo. Celé to trvalo šesť minút. Zistili sme, že máme našu
najobľúbenejšiu izbu. Stodvadsiatku. Na prvom poschodí. A keďže ide
o rožnú izbu, minimálne z jednej strany máme zabezpečený kľud. Rýchlo
sme si zbehli do auta po príručnú batožinu, v ktorej sme mali potrebné
veci na prespatie. Kým sa Ivo osprchoval, ja som pripravila postele. Ocenila
som, že pôvodné železné boli nahradené masívnymi drevenými posteľami
s matracom na drevenom rošte. To sa bude môjmu chrbtu maximálne páčiť. Keď
som sa vrátila zo sprchy, Ivo už takmer spal. Tých tisícsto kilometrov, ktoré
sme absolvovali, si vyžiadalo svoju daň. Bolo pol deviatej, keď sme sa
zobudili. Na našej chodbe bol stále kľud. Až nepochopiteľný. Toto sme doteraz
v sienskom hosteli ani raz nezažili.
Rozhodli sme sa, že sa pôjdeme aspoň na
chvíľočku prejsť a potom sa prevrátime na druhý bok a budeme
pokračovať v spaní. Deväť minút pred deviatou bolo vonku ešte stále
dvadsaťsedem stupňov. Takže deň musel byť príšerný. Naozaj sme začali oceňovať,
že máme v aute klimatizáciu. Tie nešťastné kolóny by nám dávali poriadne
zabrať a takto sme ich znášali celkom s humorom.
Na začiatku via Napoli
je malé parkovisko, ktoré je pre nás už roky navigáciou, že pred ním musíme
odbočiť doprava. Ale prvýkrát sme si všimli malý tehlový altánok,
s tehlovými lavičkami. Tentoraz bol plný ľudí. Dvaja stáli pri stĺpiku,
ktorý bol umiestnený uprostred krytej časti. Zo desať ľudí postávalo
a posedávalo okolo nich. Zo zvedavosti sme prišli bližšie. Pozdravili sme
buona serra a všetci nám odzdravili tým istým pozdravom alebo len
skráteným serra. Každý z nich mal pri sebe košík alebo tašku plnú sklenených
alebo plastových fliaš. Tí dvaja uprostred si do nich čapovali vodu z kohútikov.
Zbystrila som pozornosť a začala som čítať oznamovaciu tabuľu. Jeden
z textov bol našťastie aj v angličtine. Neperlivú vodu si bolo možné
načerpať zadarmo a liter perlivej za pol centa. V ruke som držala
pollitrovú fľašku s vodou z vodovodu, ktorou som poliala vysychajúci
trávnik a zostala som stáť bokom. Keď to zbadal pán, ktorý plnil asi
desiatu fľašku z dvadsiatich, ukázal mi širokým gestom, širokým úsmevom
a so skutočným šarmom, aby som si nabrala vodu. Môže sa mi niekto čudovať,
že Talianov platonicky milujem?
Vodu sme ihneď ochutnali a pochopili sme,
prečo tam na ňu stoja v radách. Čerstvá, chladná, chutná. Čo sme dali
prítomným aj najavo, keď sme zbadali, že od nás očakávajú náš názor. Zatvárili
sa spokojne, keď zistili, že nám naozaj chutí. S poďakovaním sme sa
rozlúčili a najkratšou cestou sme sa vybrali do internátu. A na ráno
sme si už aj urobili plán. Náš nový objav využijeme. Nebudeme kupovať vodu
v blízkom supermercate, ale ráno sa prídeme postaviť do radu. A vodu
si vezmeme dva ku dvom. Dva litre perlivej pre Iva a dva litre neperlivej
pre mňa. Máme my dvaja vôbec niečo spoločné? Áno. Určite dcéru a ešte aj
záľubu v našich dovolenkách.
Na recepcii prišlo
medzitým ku zmene personálu. Za pultom stál päťdesiatnik, ktorého si pamätáme
od začiatku, čo sem chodíme. To je už osem rokov. Je jediný, ktorý hovorí len
taliansky. Aspoň my sme ho ešte nepočuli rozprávať žiadnym iným jazykom. V hale
sme si naštudovali programy. Ešte stále máme v živej pamäti koncert
florentských filharmonikov s dirigentom Zubinom Mehtom, ktorí sme
v rámci letnej Accademie Musicale Chigiany počúvali usadení na dlažbe Il
Campa. Pod tmavomodrou oblohou plnou hviezd. A stále dúfame, že sa nám
podobný zázrak ešte raz stane. A keďže sme mali v Siene spať aj
o týždeň, hľadali sme, či sa nebude diať niečo podobné. Ale vyzeralo to
tak, že nebudeme mať šťastie. V izbe sme si pozreli mapu, aby sme si
pripomenuli oporné body na ceste do Ageroly, ktorá nás čakala na druhý deň. Na
chodbe stále panoval kľud a po desiatej sme boli opäť v posteliach.
Prvýkrát v živote som pochopila, prečo Taliani spávajú len pod plachtami.
Ani dokorán otvorené okno veľmi nepomáhalo, aby bolo v izbe čerstvejšie.
Uspávankou nám bolo ničím nerušené cvrlikanie cikád.
^^ na začiatok
Vidieť Neapol a zomrieť?
Zobúdzali sme sa
s pochybnosťami, či sme naozaj spali v sienskom ostelle. Bolo osem
hodín a nás neprebudilo plieskanie izbových a kúpeľňových dverí.
Cestou na raňajky, keď sme prechádzali okolo miniplagátu na chodbových
dverách, sme si hovorili, že sme prežili zázračnú noc. Tichú. Že išlo
o výnimočný stav, potvrdzovalo znenie upozornenia v piatich jazykoch:
„Prosíme, netrieskajte dverami!“
V taliančine, španielčine, angličtine,
nemčine a francúzštine. Jasné, stručné, zrozumiteľné.
Okrem češtiny. Tá sa zaskvela vulgarizmami.
O pol deviatej sme už boli na raňajkách.
Mali sme možnosť vybrať si z dvoch džúsov, z piatich druhov teplých
nápojov a niekoľkých druhov malých lekvárikov. Chlieb a maslo bolo
pre všetkých rovnaké. Na automate s nápojmi je medzi ponukami aj nápis
„caffé americano“. Pred dvoma rokmi si ho Ivo vypýtal. Zo zvedavosti.
A zistil, že Taliani pod týmto pojmom ukrývajú obyčajnú nesku, zaliatu
horúcou vodou. Ja som raz ochutnala cioccolato, ale inak si obaja pravidelne
pochutnávame na napenenom cappuccine.
O deviatej sme sa zastavili na
recepcii nielen preto, aby sme odovzdali kľúč, ale aj kvôli tomu, aby sme
si overili, či máme zabezpečenú izbu aj pri našej spiatočnej ceste
z Kampánie. Nanešťastie mal ešte stále službu síce sympatický, ale len
taliansky hovoriaci recepčný. Bezradne zalistoval vo veľkom zošite.
S poriadnymi somárskymi ušami od častého používania. Dopracoval sa až
k dvadsiatemu prvému júlu a to som sa už aj ja sama našla na spodnej
časti strany. Rezervácia sa skrývala pod menom DANUSA a číslom izby
118. To písal určite Paolo alebo Antonio.
O štvrť na desať
sme stáli pri aute a robili posledné úpravy a prípravu na cestu. Na
to, že sme mali pred sebou necelých päťsto kilometrov, to bol veľmi rozumný
čas. Ja som si ešte urobila záber hostela, ktorý mi doteraz chýbal v našej
fotografickej zbierke. Mojím novým fotoaparátom.
Po každej dovolenke som
hovorila, že si musím zaobstarať vlastný fotoaparát. Taký, čo odo mňa nebude
chcieť clony, metre, svetelnosť ani neviem čoho a najmä nebude odo mňa
chcieť, aby som vedela zakladať filmy. Tak ako dodnes neviem natankovať do
Felície, a ani do žiadneho iného auta benzín, tak som sa nikdy nebola
schopná ani naučiť vložiť film do nášho staručkého fotoaparátu s názvom
Smena. Podotýkam, že v tomto prípade ide o názov v azbuke. Keď
mala naša Kika asi štyri roky, musel ísť Ivo s rodičmi na pohreb do
Čierneho Balogu. A my dve sme sa vybrali na výlet. Do topoľčianskeho
parku. Hneď pri vstupe do tohto aj dnes pekného areálu, som chcela začať náš
deň zdokumentovávať. Aby sme mali dôkaz, že sme spolu strávili pekný dníček.
Ale na to bolo potrebné nájsť niekoho, kto by mi sfunkčnil fotoaparát. Ako na
potvoru, žiaden rekreant a ani dovolenkár a ani žiaden domáci sa
v našej blízkosti neobjavoval. Tak som sa rozhodla vojsť do zámku
a šla som rovno k riaditeľovi. Ale aj tomuto bývalému vojenskému
dôstojníkovi dávala naša Smena zabrať. Som však toho názoru, že chlap je schopný
všetkého, takže ani tento ma nesklamal. Nakoniec sa mu podarilo film založiť.
Ale aj tak ma celá záležitosť vyviedla
z rovnováhy. Až tak, že som nebola schopná nájsť cestičku
k plechovému medveďovi, pri ktorom som chcela zvečniť našu štvorročnú ratolesť
v modrých šatočkách a s bielou šiltovkou na hlave. Čo naše veľmi
vnímavé dieťa postrehlo a so zreteľnými obavami v hlásku mi
položilo otázku:
„Maminka, čo keď sme sa stratili? A čo keď
nás ocko nenájde?“
No ja som musela toho maca nájsť už len
z toho dôvodu, že aj ja mám pri ňom fotografiu z môjho detstva.
Moja neschopnosť založiť obyčajný, vtedy dokonca
len čiernobiely film, ma traumatizovala až tak, že som dlhé roky odmietala
fotografovať. Ale neprestávala som sa sťažovať, že nemám vlastný vhodný aparát.
Až sa nado mnou môj drahý manžel zľutoval. K meninám som od neho dostala
také malé čudo. Po pár záberoch som zistila, že si to za zvláštnych podmienok
samé zaostruje, má to dokonca aj akúsi kartu namiesto filmu, ale aj tak to chce
odo mňa viac, ako byť len stojanom.
V Siene som zlyhala na
tom, že mi fotoaparát ihneď po zapnutí oznámil:
„Sú slabé batérie. Odporúčame vám ich vymeniť.“
Oblial ma pot. Kde ja vezmem uprostred Sieny
tužkové baterky?
A to už aj Ivo zbystril pozornosť, keď
uvidel moje zamrznutie. Nehýbala som sa, nič som nehovorila a takmer bez
žmurknutia oka som pozerala na moju malinkú ES 15-ku.
„Čo sa stalo? Prečo nefotíš? Čo ti zas chýba?“
Nemám rada jeho otázky. A najmä ak ich je
priveľa. A tri sú naozaj dosť. Otázky položené mojím drahým manželom
väčšinou minimalizujú moju sebadôveru. Nebolo tomu inak ani teraz.
„Nechce potvora fotografovať. Pýta si nové
baterky. Budeme sa musieť niekde zastaviť a kúpiť ich.“
V okamihu, keď takmer nepostrehnuteľne
zdvihol oči k nebu, ma niečo napadlo. Náhradné baterky som predsa dávala
ešte v apríli, hneď ako som darček dostala, do bočného vrecka puzdra. To
som taktiež dostala od môjho milovaného manžela. Opatrne som odzipsovala tajnú
skrýšu.
„Mám ich! Ale neviem ich vymeniť. Urobíš to ty?“
S patričným komentárom tak spravil.
Postrehla som také slová ako nemožná, nezodpovedná, neschopná. Ak to malo
zabezpečiť funkčnosť aparátu, tak som si povedala, že sa k tomu nebudem
vyjadrovať. Aspoň niečo som sa naučila od našich politikov.
Ale siensky hostel sa mi podarilo zvečniť. Aspoň
jeho jednu časť a aj s naším pravidelným miestom na parkovisku.
A dokonca aj s Ivanom, ktorý sa už tváril celkom príjemne.

Naša fabia a zvyšok batožiny pred
sienskym hostelom (dm)
Potom som sa začala venovať nášmu autu. Na
predné sklo som namontovala džípieskovú babenu, vlhkou handrou som poutierala
prístrojovú dosku a volant auta, spriehľadnila som vnútornú časť skla,
k čomu mal už bojovne naladený Ivo pripomienky:
„O chvíľu to bude zaprášené tak, ako to bolo.
Keby si radšej pripravila mapy a fľašku s vodou.“
To bola tá správna veta. Bolo v nej slovko
voda. A prvé metre našej cesty do Kampánie viedli k večer objavenej
studni na via Napoli. Z auta sme vybrali všetky prázdne fľaše. Príručné
pollitrové a aj dvojlitrové pre prípad núdze. Ivo sa postavil do fronty na
aqua minerale con gas a ja som si rýchlo napustila neplatenú naturale –
bez con gas.
Už nám nič nebránilo nabrať smer na
Rím, Neapol a cieľ našej cesty. Agerolu. Vďaka džípiesku sme zo Sieny
vyšli správnou cestou na prvý raz. Ale už po necelom kilometri sme museli
zbystriť pozornosť. Uprostred cesty stál vysoký štíhly taliansky carabinier.
V tmavomodrej vypasovanej uniforme. Človek má dojem, že krajčíri im
povinnú rovnošatu došívajú priamo na tele. V ruke držal obrovskú červenú
vlajku, ktorou šoférom signalizoval, že majú dávať pozor. Musel mať za sebou
výcvik sienskych páliových vlajkonosičov, pretože ňou mával zo strany na stranu
s fascinujúcou eleganciou.
Čo sa určite nedá
porovnávať s našimi bielo očapicovanými zelenými píšťalkármi. Tí ani
nepískajú elegantne. Rozkročia sa, vypučia brucho a tvária sa dôležito.
A o ich mávaní malými placačkami sa nedá ani hovoriť.
Až o sedemdesiat,
možno osemdesiat metrov za šarmantným vlajkonosičovým policajtom práve
nakladali nepojazdné auto na odťahový voz.
Každá žena by uznala, že talianske bezpečnostné
opatrenia sú nielen efektívne, ale aj efektné. V tomto prípade až maškrtné
pre oko.
Na diaľnicu sme sa napájali pri Bettole. Všade
okolo nás boli polia s úhľadnými radmi balov zožatého obilia alebo polia
so žltými kolesami slnečníc, ktoré sa striedali so zelenými radmi viníc.
O trištvrte na jedenásť sme len zdiaľky obdivovali orvietsku katedrálu,
ktorá bola korunou na tufovom ostrohu vysoko nad krajinou. Ja som si výhľady
mohla vychutnávať viac, pretože všetko zaujímavé bolo po pravej strane auta.
Oboch nás ale zaujalo množstvo kolektorov, ktorými si Taliani nielen vyrábali
energiu, ale aj tieň na obrovských parkoviskách pri autoservíciách.
A tienené miesta boli v tento deň maximálne využité. Okolo dvanástej
sme prechádzali okolo výjazdu Roma Est a na tabuli svietilo tridsaťtri
stupňov Celzia. Čím ďalej, tým viac sme oceňovali, že máme klimatizáciu, ktorej
sme sa pôvodne bránili. Asi dvadsať kilometrov od Neapola sme sa museli zaradiť
do krátkej kolóny, aby sme zaplatili vyše dvadsaťtri eur za diaľnicu od
Bettole. A aj táto krátka kolóna dávala slniečku dostatočný priestor, aby
sa autá menili na sauny. Väčšina okien okolo nás bola pozatváraná a za
nimi sedeli celkom svieže tváre. Ale tie autá, ktoré mali okná dokorán, boli
obsadené mokrými pasažiermi ovievajúcimi sa novinami, s nešťastným výrazom
v tvárach.
Bez toho, aby sme niekde cez automatický výdaj
lístku vstupovali na diaľnicu, sme sa po stavenisku komplikovaného obchvatu
okolo Neapola, dostali opäť k platobným búdkam. Z ničoho nič si od
nás vyinkasovali euro šesťdesiat. Na benzínke, z ktorej sme obdivovali
Vezuv a na ktorej sme doplnili aj zásoby našej fabie. Po zaplatení som
poznamenala, že Neapol je pre nás akýsi pridrahý. Od nášho vstupu na neapolské
územie sme šmahom ruky prišli o viac ako sedemdesiat eur. Ale nemohla som
sa čudovať, veď ešte aj tá benzínka vyzerala ako zo starých filmov
o mafii. Pri dvoch stojanoch nestáli chlapci alebo muži v pracovných
kombinézach. Tu sedel pred barakom, v ktorom bola pokladňa, pupkatý
padrone v zamastenom exbielom tielku a nohavice mu držali len gumenné
traky, za ktorými mal založené ruky. A v kútiku úst si prevaľoval
nepripálenú cigaretu.
Ale to bol len začiatok získavania našich nových
juhotalianskych skúseností. Za Neapolom nás začalo prekvapovať, ba až šokovať,
ešte viac vecí.
V takmer kilometrovom tuneli sorrentského
polostrova bola dvojitá čiara a predpísaná päťdesiatkilometrová rýchlosť.
Okrem nás to nedodržiaval nikto. Všetci nás predbiehali. A jedno auto
dokonca bez svetiel. Začali sme tušiť, že na naše pozitívne skúsenosti
a pohodové cestovanie po toskánskych cestách môžeme zabudnúť.
A keď sa cesta začala čím ďalej, tým viac zužovať a meniť na
stúpajúce serpentínové šialenstvo, s predbiehajúcimi alebo protiidúcimi
autami, tak sme začali blahorečiť aj našej navigácii. Pretože tu sme ani
nevideli priestor, kde by sme mohli v prípade potreby zastať. A to
nehovorím o otočení sa do protismeru. Za môjho výdatného ochkania
a achkania sme sa predsa len okolo tretej ocitli na Piazza Generale
Avitabile, hlavnom námestí San Lazzaro v Agerole. Ďžípiesko nás za kostolom
zatočilo doprava a cieľ cesty nám ukázalo pod vysokým múrom. Kde sa dalo
zaparkovať len vtedy, keď som vystúpila uprostred cesty a Ivo sa doslova
musel prilepiť pravou stranou auta na múr. Nikde na okolo nevyzeralo nič, čo by
sa podobalo budove, ktorú mi ponúkol obrázok na internete. V tieni pred
prázdnou reštauráciou sedeli dvaja starčekovia a v oknách nad nimi
boli na vankúšikoch vyložené dve staršie signory. Pod ich zvedavým dohľadom som
položila všetkým štyrom otázku:
„Buona serra. Ostello Beata Solitudo?“
Jeden zo starčekov vstal, urobil pár krokov ku
mne a začal ukazovať smerom, odkiaľ sme prišli a potom mi dával
znamenia na zabočenie doľava. Pritom si plynulou taliančinou stále rozprával
niečo, čomu som sme, ani ja a ani Ivo, vykúkajúci z okna auta, nerozumeli.
„Si, si, signore. Molto grazie.“
So širokým úsmevom a s mnohými úklonmi som
ukončila jeho snahu dokončiť navigáciu namiesto baby z džípieska.
Tentokrát sa ukázalo, že na nebo sa nedá spoľahnúť. Alebo na mňa? Ktovie, ako
sa mi podarilo odpísať adresu z internetu.
„Ivi, idem to pohľadať a potom sa sem
vrátim. Počkaj zatiaľ v aute.“
Vybrala som sa pešo naznačeným smerom. Po
desiatich metroch som sa ocitla na rohu námestia. Doľava viedla úzka ulička
a aj tá bola do polovice zaprataná pultom plným obrovských rozpolených
červených dýň, sliviek, rajčín a ďalšieho dobre vyzerajúceho ovocia.
Bezradne som sa obrátila dozadu a spýtavo som sa zahľadela na môjho
poradcu. Za pomoci gestikulácie som sa spýtala, či naozaj máme ísť doľava.
Dramaticky pokrútil hlavou a rozhodne mával rukou, že mám pokračovať
ďalej. To už aj Ivo vychádzal z auta. Starý pán sa vydal radšej ku mne,
chytil ma za lakeť a neustále si vyprávajúc ma viedol popred kostol ďalej
cez malé námestíčko. Keď sme prišli k rohu kostola, tak tam zastal a ukázal
mi zas cestu vľavo. Vtedy sa k nám pridal ďalší pán, ktorý dovtedy všetko
sledoval z lavičky pri autobusovej zastávke. Nasledovala ho spokojne sa
tváriaca a neštekajúca hnedo-biela pouličná rasa. Bola som ako sendvičová
plnka medzi dvoma mužmi rozprávajúcimi sa po taliansky. Na mojom ramene sa
vymenili ruky sprievodcu, ktorý sa otočil za nami idúcim Ivom. Vyrozumela som,
že nás má nasledovať aj macchina.
„Vieš vôbec, kde ideme?“
Spýtal sa ma môj muž, pretože navigátor ma
vliekol tým smerom, odkiaľ sme prišli z Neapola.
„Neviem, ale ponáhľaj sa do auta a choď za
nami. Len dúfam, že ma neunášajú.“
Spoliehala som sa však na to, že vďaka môjmu
veku a váhe nepatrím do kategórie unášaných žien.
Môj nový taliansky sprievodca ma pevne držal za
ruku, za nami sa spokojne vliekol havko a takto v trojici sme
postupovali k obrovskému vchodu, vzdialenému zo dvadsaťpäť metrov, ktorý
mi začal pripadať známy. Nad vstupnou bránou, ktorou by na výšku vošli aj dve
nákladné autá, sa skvel nápis BEATA SOLITUDO. Od vstupnej cesty ho zakrývala vysokánska
košatá lipa. Preto sme si ho pri vjazde na námestie nevšimli.

Vchod do ostella Beata Solitudo
Ale to sme už vchádzali do rozľahlého podchodu,
v polovici ktorého sme stretli útleho muža. Tomu som bola odovzdaná.
„Som Paolo. Majiteľ ostella.“
Podávajúc mi ruku poďakoval mužovi, ktorý ma
vložil do jeho rúk a zároveň ma odvádzal k okienku v múre,
z ktorého na nás hľadela tmavooká, veľmi sympatická žena.
„Buonasera. Som Danuša Meňhartová a toto je
môj manžel Ivan. Sme zo Slovenska a máme u vás rezervovanú izbu.“
„Čakáme vás. Som Annamaria. Ja som si
s vami písala. Ubytovanie máte pripravené.“
Dostali sme do ruky kľúče a Paolo nás ihneď
odvádzal aj do našej izby. Bola pri vstupe do tohto rozľahlého areálu. Po
otvorení vysokých drevených dverí sme uvideli veľmi peknú, rozľahlú, príjemne
zariadenú izbu, z ktorej na poschodie viedli točité schody.
„Tu budeme ubytovaní sami?“
„Áno. Vyhovuje vám to?“
Či nám to vyhovuje!? Mali sme čo robiť, aby sme
ho s otvorenými ústami nenasledovali do ďalších priestorov, ktoré nám
chcel ukázať. Na druhej strane vysokého a dlhého podchodu bola ešte
jedáleň a kuchyňa, ktorú sme mohli aj my používať.
Potom už len domáci povedal Ivovi, aby zatiahol
auto až k dverám izby, aby sme sa pokojne vybalili a potom mu ešte
ukázal, kde má vo dvore zaparkovať.
Balenie a vybaľovanie už začína byť pre mňa
rutinnou záležitosťou. Jediné, čo potrebujem, tak zdatného nosiča. Takže
v tomto sa s mojou drahou polovičkou vzácne dopĺňame. Keď podonášal
všetku batožinu, nechal ma s ňou v našej izbe a šiel sa postarať
o fabiu. Došiel mimoriadne spokojný.
„Lepšie parkovanie sme ešte v Taliansku
nemali. Ty si už hotová s vybaľovaním?“
Jasné, že som už mala všetko na poriadku, keď
bol tak dlho preč. Zaparkovanie auta spojil s komplexnou prehliadkou
celého areálu. Zistil, že súčasťou hostela bol aj malebný kemping.
S chatkami, karavanmi, s kompletnými toaletami.
„Predstav si, tu vôbec nemusím pripravovať
postele. Vankúše, plachty, ba aj skutočné prikrývky sú pripravené na spanie.
Preto mi to tak rýchlo išlo. Aj uteráky a osušky sú tu.“
„Ak si naozaj hotová, tak poďme za domácimi.
Vybavíme prihlasovacie formuláre, zaplatíme a ja si potom trochu
oddýchnem. A potom sa môžeme ísť niekam prejsť. Ak sa ti bude chcieť.“
Doteraz sme v každom hosteli platili ihneď
pri príchode. A aj tu by bol Ivo najradšej zaplatil hneď, pretože nechcel
veriť, že takéto ubytovanie môžeme mať za šestnásť eur na noc. Veľká izba,
vlastná kúpeľňa, chladnička, televízor, perfektné parkovacie miesto. Možnosť
používania kuchynky. Neustále nad tým krútil hlavou. A o chvíľu sme
už v duchu krútili hlavami obaja. Vo všetkých talianskych hosteloch sme sa
vždy stretávali s veľmi dobrým prístupom. Niekde až nadštandardným. Najmä
v Siene a v Mire. Ale tu to bolo mimoriadne príjemné. Paolo
a Annamaria dokonca nechceli od nás peniaze.
„Zaplatíte pri odchode.“
Zapísali si nás do knihy návštevníkov a zároveň
nás vybavili množstvom informácií a materiálov. Najmä Paolo, ktorého
angličtina bola veľmi dobrá. Annamaria a ja sme si mohli ruky podať. Naša
dorozumievacia schopnosť bola na približne rovnakej úrovni. Len ja som to mala
ešte o to horšie, že som sa snažila zároveň všetko prekladať Ivovi. No,
keď aj nie všetko, tak aspoň všetko podstatné. Dostali sme cestovné poriadky do
Amalfi, Sorrenta, Neapola. Autobusové a aj lodné. Domáci nám jednoznačne
odporúčal chodiť najmä autobusom a loďou. Už aj vzhľadom na to, že
z okna našej izby sme videli na konečnú, respektíve na východiskovú
autobusovú zastávku. A ešte nám odporúčal ísť sa pozrieť na agerolskú
výhľadovku, ktorá je vzdialená len pár metrov od námestia. Ďalší hostia,
tentokrát mladá dvojica Američanov, prerušila náš rozhovor. Poďakovali sme sa
domácim, rozlúčili sa a Ivo mi ešte ukázal, kde parkujeme. Bolo to na začiatku
kempovej zóny, čo som využila na jej obhliadku. Takmer v zadnom rade som
uvidela pred jednou chatkou pána, ktorý ma doviedol do hostela. Zakývali sme mu
na pozdrav a vybrali sa späť do našej izby.
„Potrebujem tak dvadsať minút na oddych. Idem si
ľahnúť. Čo budeš zatiaľ robiť?“
„Idem sa pozrieť na autobusovú zastávku
a zistiť, aké sú tu obchodíky.“
Našla som dva potravinovo-ovocno-zeleninové, dve
kaviarničky, dve zmrzlinárne a jednu tabaccheriu, ktorá nám bola
potrebná na nákup autobusových lístkov.
Jogurty a jogurtové nápoje nie sú podľa
všetkého v Agerole hľadaným sortimentom. Prešla som všetky chladiace
pulty a nič, čo by mi pripomínalo tieto mliečne výrobky, som nenašla.
A na angličtinu nikto z mladého a ani stredného veku personálu,
nereagoval. Prichádzali jeden za druhým sa na mňa pozrieť, potom so mnou
prehľadali všetky regály, ale naďalej bezradne krčili ramenami. Asi tento
tovar dostávali naozaj zriedkavo, pretože som ho za štyri dni
v predajniach neobjavila. A pritom naša izbová chladnička ma priam
lákala zadovážiť si jogurty, ktoré sa pre mňa, vďaka mojej
arménsko-bratislavskej susedke Veržine, stali prirodzenou súčasťou môjho
jedálnička.
Pri tejto obhliadke námestia a priľahlých
uličiek som zistila, že všetci starší muži sediaci na terasách kaviarničiek ma
zdravili a staršie ženy čakali, či ich pozdravím. Takže som zdravila
a odzdravovala ostošesť. A taktiež som zistila, že tu s angličtinou
veľmi neuspejem. Ocitli sme sa v pravom talianskom vnútrozemí.
Starosta Ageroly musí byť fyzicky zdatný,
pretože jeho územie sa rozkladá od štyristo metrov nad morom až po
tisícštyristo metrov. Ešte šťastie, že centrálna časť tejto rozložitej dedinky
je len vo výške šesťsto metrov. Ak chce aspoň raz za čas prejsť celé svoje
územie, tak to nemá jednoduché. Hoci má na starosti len o niečo viac ako
sedemtisíc obyvateľov a aj tento počet mu vraj neustále klesá. Nočná
Agerola ale nedávala veľmi za pravdu demografickým údajom. Každú noc sme mali
pocit, že všetci mladí si dávali rande, prípadne stretnutia iného druhu, práve
pred našim oknom.
S novo získanými skúsenosťami
a informáciami som sa vrátila do izby, aby som skontrolovala Ivanov stav.
Bol už bdelý a pripravený vyraziť do ulíc. Ako prvé sme si kúpili obrovské
čierne marinované olivy, aby sme si vylepšili večeru, potom sme si šli kúpiť
lístky do Amalfi a späť. Jeden stál dve eurá štyridsať centov. Povedali
sme si, že nasledujúci deň necháme naše autíčko oddychovať. To sme ešte
netušili, že naša fabia si od nás oddýchne až do nášho odchodu z Beata
Solitudo. Vedľa tabaccherie bola aj kaviarnička s pultom dvadsiatich
druhov zmrzlín. Keď som uvidela tmavo-tmavo-tmavočokoládovú, nenechala som sa
dvakrát presviedčať môjmu mužovi, ktorý zazrel môj maškrtný pohľad, aby som si
ju kúpila. Bola z horkej čokolády a ani sa nepohla. Nehrozilo mi
žiadne stekanie lepkavej vody po sladkom kornútku, hoci teplota vzduchu bola
ešte pomerne vysoká. Dvadsaťsedem stupňov a to už bol začínajúci večer.
Bola to skutočne nefalšovaná zmrzlina. Hustá, jemná, mňam. Zalizovala som sa
ako mačka ešte aj keď sme sedeli na agerolskej výhľadovke, ktorá bola naozaj
len pár metrov od námestia. Okolo celej terasy boli lavičky, pred ktorými bolo
postavené kovové zábradlie. Paolo a Annamaria mali pravdu. Ten pohľad stál
za to. Videli sme celý Salernský záliv, výbežok dedinky Conca dei Marini
a takmer celý úsek cesty, ktorou sme sa na druhý deň mali dostať do
Amalfi. Sivá stuha sa výrazne kľukatila v zeleni terasovitých olivových
hájov, viníc a domov, ktoré boli takmer prilepené ku skalám pod nami. Ani
hlad nás nedokázal rýchlejšie vyhnať z tohto miesta. Pohľad na Tyrhenské
more brázdené loďami, loďkami a plachetničkami, bol vo večernom slniečku
očarujúci.
Hovorí sa, že človek by si mal
zapamätať, čo sa mu sníva prvú noc na novom mieste. Neviem, čo sa mi snívalo,
ale zaspávanie bolo netradičné. Podobné ako pred dvoma rokmi
v Collescipoli. Ale tam nám uspávanku robili len štyri donny sediace na
mikronámestíčku neďaleko našich okien. Keby som s určitosťou nevedela, že
na obrovskom okne máme sieť a podľa tmy v izbe, že máme zatvorené
drevené vnútorné okenice, tak som mala pocit, že postele máme uprostred
námestia. O pol dvanástej bola celá Piazza Generale Avitabile zaliata svetlom
lámp a na terasách oboch kaviarničiek boli obsadené všetky stoly. Večerná
príjemná teplota vylákala na rozhovory pod hviezdnym nebom hádam všetkých
spánok nechtiacich Agerolčanov. Rozdiel medzi otvorenými okenicami
a zatvorenými okenicami bol minimálny a sklené okno sme sa kvôli
teplu nepokúšali ani zatvoriť. Síce ktovie. Možno staré hrubé múry
s vysokým dreveným hradovým stropom boli prirodzenou chladničkou.
A my sme to ani neskúsili. Šum rečníkov a únava z horúceho dňa
stráveného v aute nás predsa len nakoniec uspala.
^^ na začiatok
Costiera Amalfitana
Ktovie, či naša izba nemala zadnú
stenu spoločnú s kostolom. Desať metrov od vchodu do Beata Solitudo bola
kostolná veža, ktorú sme videli z nášho okna. Na rozdiel od
zlatomoraveckej, ktorá sa ozýva s pätnásťminútovou pravidelnosťou jeden,
dva alebo trikrát a hodinovou kompletnou zostavou úderov, táto celú noc
spala. Prvé zvonenie sa ozvalo o siedmej hodine rannej. A to
zahlaholili všetky zvony naozaj poriadne. Mňa však nemali šancu zobudiť, pretože
som už bola pol hodinu poloprebudená. V príjemnom podriemavaní som si
prezerala našu malebnú izbičku. Železnú širokánsku posteľ, s jednoduchým,
ale pekným kovaním. Staré vyrezávané nočné stolíky, skriňu, zrkadlo vo veľkom
ráme, pod ktorým bol umiestnený stolík. V pravom rohu sa do podkrovnej
miestnosti točilo kované schodište. Aj tam bola útulne zariadená izbička. Pre
dvoch nocľažníkov. A to všetko teraz patrilo nám.
Na zvonenie zvonov sa začal preberať aj Ivo.
„Dobré ráno. Koľko je hodín?“
„Sedem. Idem rýchlo pripraviť raňajky.“
Večer sme si naplánovali, že sa pokúsime chytiť
autobus o ôsmej, najneskôr o pol deviatej. Ale akosi sa nám to vymklo
z rúk. Jeden autobus sme videli odchádzať vo chvíli, keď sme raňajkovali
a druhý, keď sme raňajky končili poslednými kúskami maminho skvelého
ženského vrtochu a kávou. Až o hodinu nám mal ísť ďalší spoj do
Amalfi. Tento čas sme sa rozhodli využiť na rannú prehliadku námestia. Ja som
šla ešte raz preskúmať potraviny, či rannou donáškou nedostali niečo podobné
jogurtu. Nedostali.

Čakanie na autobus do Amalfi (dm)
Do odchodu autobusu nám zostávala ešte necelá
polhodinka. Rýchlo sa nám minula sledovaním, čo so okolo nás dialo. Pred rýchlo
stúpajúcim slniečkom sme boli dobre ukrytí v tieni obrovského stromu,
ktorý sa košatil na rohu námestia, kde bola umiestnená aj zastávka.
Začali sa pri nej zbierať cestujúci a hoci
mal autobus otvorené oboje dvere, nikto sa nesnažil nastupovať dovnútra.
A aj šofér v bledomodrej košeli s tmavomodrou viazankou
a v tmavomodrých nohaviciach sa spokojne prechádzal po námestíčku a
prezeral si nápis na tabuli umiestnenej na kostolnom múre.
V čase, keď mal mať náš autobus už odchod,
ešte si prezeral kamennú fontánku na pitnú vodu, no a my sme si spokojne
obzerali život námestia.
Taliansky šofér autobusu to má oveľa
jednoduchšie ako slovenský. Nemusí predávať lístky, prijímať peniaze, vydávať
peniaze a pýtať sa, či cestujúci nemá drobné. Sadne si za volant a ide. Ak
si cestujúci neoznačí lístok v mašinostroji, je to jeho problém. A aj
to, či si kúpi správny lístok. Lístok zodpovedajúci predpokladanému času
cestovania. My sme v trafike povedali, že chceme lístok do Amalfi
a predavačka nám vybrala lístok, ktorý mal platnosť štyridsaťpäť minút
a stál dve eurá a štyridsať centov. Pri cestách zo Sieny do Florencie
a z Miry do Benátok nás čistota autobusov, klimatizácia a pohodlie
rozmaznalo. V Agerole sme nastúpili do mierne zničeného, nie veľmi čistého
a neklimatizovaného hromadného dopravného prostriedku. Ale na rozdiel od
predchádzajúcich našich takmer sterilných skúseností, sme sa v ňom za celý
čas nášho pobytu nenudili. A taktiež sme veľmi rýchlo zistili, že
autobusová spoločnosť SITA koná veľmi premyslene, ak na Sorrentský polostrov
dáva autobusy, ktoré sú síce pojazdné, ale svoje najlepšie roky už majú za
sebou. To, čo sme si prečítala v blogu Lady in Positano, sa síce
v našom prípade nenaplnilo, ale ani nás nepripravilo na to, čo sme štyri
dni zažívali. Deň čo deň. Angličanka si v ňom napísala:
„Aj keď šoféri amalfského pobrežia majú povesť,
že sa dokážu hrozivo hnať po úzkych kľukatých cestách, náš šofér nepôsobil, že
by sa ponáhľal. Miesto toho, ja som bola tá, čo sa ponáhľala, pretože
v polovici cesty zo Sorrenta do Positana na mňa doľahla nepríjemná
nevoľnosť a ja som z autobusu vyliezala zo zelenou tvárou
a hlavou zahmlenou ako okolité kopce okolo mňa. Len dávka čistého horského
vzduchu a malebná prechádzka k moru ma začala liečiť. Normálne som sa
začala cítiť, až keď sme zišli z kopca úplne dolu.“
Cesta z Ageroly do
Amalfi je asi menej točená, alebo sme zo slovenských hrboľatých
a kľukatých ciest viac prispôsobení na tunajšie potulky, ako mladá dáma
z anglickej roviny. Veď tam si musia ešte aj na kopec naviesť hlinu, aby
ho mohli považovať za horu.
Aspoň tak to bolo vo filme Angličan, ktorý
vyšiel na kopec, ale zišiel z hory. Pamätám si to preto, lebo v ňom
hral Hugh Grant.
Jedného letného dňa v roku 1917 prišli
do welského mestečka dvaja kartografi. Prišli preto, aby zmerali miestnu
dominantu - Fynnon Garw. Keď sa však miestni ľudia dozvedeli, že ich hora nemeria
tisíc stôp a z toho dôvodu nie je ničím iným, ako len kopcom a preto
nebude zakreslená na kráľovských mapách, rozhodli sa zakročiť. Rozhodli sa chýbajúcich
dvadsať stôp vlastnými rukami doplniť. Na kopec navozili zeminu.
Na Sorrentskom polostrove rozhodne
nepotrebovali navážať hlinu. Tu skôr potrebovali do skál vytesať cestu.
A z toho, čo sme videli a zažili, sme akurát zistili, že
Sorrentčania, Positančania a Amalfčania asi nemali dosť síl vytesať ju
širšiu. Teraz sa na ňu akurát zmestia dve autá a niekedy si ani nemusia
sklápať zrkadlá.
Presne
o trištvrte na deväť sme si označili lístky, usadili sa na pravej strane
autobusu, v jeho prvej polovici, podľa možností na najčistejšie pôsobiace
sedadlá. Pravú stranu odporúčajú bedekre. Kvôli výhľadom. Zároveň by však mali
uviesť, že slabšie nátury by mali sedieť na ľavej strane. A keď sme pravou
stranou takmer viseli nad priepasťou, tak som ešte podotkla, že šofér by mal
mať na schodíkoch váhu s vysvetlivkami. Ľahšia váha napravo a ťažšia
váha naľavo. Kvôli zabezpečeniu stability.
Cesta cez Agerolu bola ešte celkom
zábavná. Cestujúcich na každej zastávke pribúdalo a počas ich nastupovania
sme mohli sledovať všetky predajne a dôležité inštitúcie. Potraviny,
odevy, mäsiarstvo, lekáreň, poštu. Aj predaj stavebného materiálu, ktorý sa
odohrával v časti rodinného domu.
Samotná Agerola sa skladá z piatich častí.
Zo San Lazzara, Campory, Ponte Pianilla, Santa Marie a Bomerana. Až po
Bomerane sme začali schádzať do serpentín a prenikavý klaksón nášho
autobusu stále častejšie trilkoval. To náš šofér oznamoval protiidúcim
automobilom, že keď sa vynoria spoza zákruty, tak my budeme oproti nim. Keď sa
ozval trilok, ja som zbystrila pozornosť a zalamentovala som:
„Ivko, pozri sa. Toto je strašné.“
Za Furore môj najdrahší manžel zo všetkých
manželov prehlásil po jednej takejto výzve:
„Nie. Ja sa radšej nepozerám.“
Ani sme nedokázali vychutnať maľby na domoch,
ktoré sa vynárali za každou zákrutou z oboch strán a ktorými je
Furore preslávené.
A po jednej, takmer patovej situácii, môj
muž dokonca prehlásil:
„Tak na toto by som nemal nervy.“
Ocitli sme sa na veľmi úzkej ceste, ktorú
lemovali sprava steny domov a zľava sivohnedé bralo. Pod ním parkovali
dobreže nie prilepené autá, z ktorých sa šoféri dostávali do svojich domov po
schodíkoch vytesaných v skale. Zaparkované automobily blokovali takmer
polovicu ľavého pruhu cesty. Zrazu sme pred naším autobusom uvideli stáť malé
autíčko. Uprostred pravého pruhu. A oproti nám sa spoza ľavotočivej
zákruty vynorili ďalšie tri autá. Dokonale zablokovaná cesta. Nikto sa nemohol
pohnúť, kým na veľké vytrubovanie a klaksónovanie áut nevybehli
z domu po našej pravej strane dve rozosmiate signory. Ospravedlňujúc
mávali rukami na všetky strany a za potlesku a ďalšieho hlasného
vytrubovania, tentoraz spojeného so smiechom, pokračovali v ceste.

Naša každodenná cesta do Amalfi (dm)
O pol jedenástej sme sa celí živí
a zdraví dostali do Amalfi aj my. Naším plánom bolo čo najskôr
pokračovať v ceste do Positana. Pre zmenu loďou. Preto sme ihneď začali
zisťovať, kde dostaneme lístky. Bolo to jednoduché. Autobusová stanica susedila
s mólom, z ktorého plávali lode do Sorrenta, Salerna, Positana, na
Capri a ešte aj do Smaragdovej jaskyne pri Conca dei Marini. Veľmi rýchlo
sme sa dopracovali k tomu, že najbližšia loď bude odchádzať o pol
dvanástej. Hneď sme si na ňu kúpili lístky. Jeden stál šesť eur, ale
skonštatovali sme, že loďou to bude pre nás suchozemcov nielen zaujímavejšie a
atraktívnejšie, ale zaručene aj bezpečnejšie. A najmä, nebudeme mať hrôzu
v očiach v každej krkolomnej zákrute a pri pohľadoch na skalnaté
zrázy, hrozivo visiace nad morom.
Na prvý dotyk s Amalfi sme mali necelú
hodinu. Ivo urobil prvé zábery. Pohľad na domy, takmer visiace na skalách
úzkeho údolia Valle dei Mulini, zarezaného do brala Monte Molignano, bol
čarovný. Ľahko sa dalo uveriť, že sa nachádzame v mestečku, ktoré bolo v dvadsiatych
a tridsiatych rokoch dvadsiateho storočia dovolenkovým rajom pre anglickú
honoráciu. Ťažšie sa dalo pochopiť, že dnešné päťtisícové mestečko bolo jednou
z najslávnejších prvých námorných republík. Touto výsadou sa mohli pýšiť
už len Benátky, Janov a Pisa. Ale len Amalfčania platili v deviatom
storočí za tovar zlatom, kým zvyšok Talianska stále pestoval výmenný obchod.
Všade okolo nás bolo množstvo ľudí. Až neskôr
sme zistili, že na prázdne mólo a autobusovú stanicu je potrebné mať
šťastie. Inak cestný aj lodný prístav v Amalfi sa v mojich
spomienkach spája s predstavou Babylonu, čo je pre mňa synonymom
absolútneho chaosu. Najmä pri našich večerných hľadaniach správneho autobusu do
Ageroly.

Prekvapujúco prázdne mólo v Amalfi
Vo všetkých bedekroch je turistom odporúčaná
návšteva Duomo di San Andrea. Jeho štít som uvidela z konca móla. To bol
pre nás signál, že Ivo by mal prestať fotografovať. Rozhodli sme sa vydať čo
najkratšou cestou k chrámu. Popod oblúk vstupnej mestskej brány sme sa po via
Masaniello dostali na Piazza dei Dogi, kde som v košíkoch, vyložených na
chodníku pred obchodíkmi, uvidela tie najväčšie citróny svojho života.
V bojnickej zoologickej záhrade je vitrína s vajíčkami. Amalfské
citróny boli vo veľkosti pštrosích vajíčok. A možno boli aj väčšie.
V košíkoch boli umiestnené aj prosby predavačov:
„Nechytať, prosím.“
Asi som nebola sama, čo som zostala stáť s
prilepeným pohľadom na hrboľatú kôru žiarivožltého ostro voňavého ovocia.
Hrdlo sa mi sťahovalo predstavovanou kyslosťou plného pohára šťavy.
Na amalfskom pobreží musí žiť ten najzdravší
národ na svete. Idú na more a nalovia si ryby, vyjdú do záhrady
a odtrhnú si čerstvý citrón. Idú do susedovej záhrady a odtrhnú si
olivy. Majú tu poruke všetko, čo odporúčajú lekári v rámci zdravej výživy.
Z Piazza dei Dogi sme prešli úzkou, nie
príliš pôvabnou uličkou, na Piazza Duomo. Priamo pred nami sa dvíhal dóm di San
Andrea. Vedie k nemu šesťdesiatdva schodov.
„Vylezieme?“
„Nie. Necháme si to na niektorý večer. Keď bude
chladnejšie.“
Obaja sme zavrhli výstup po schodoch
a dôkladne sme si poprezerali jeho priečelie zdola. Chrám je zasvätený
Svätému Ondrejovi, patrónovi mesta. Je vraj postavený v miš-maš slohu.
Aspoň tak som si to prečítala v jednom internetovom článku. Sú tu vraj
zastúpené prvky románske, byzantské, gotické a arabsko – normandské. Nad
stredom monumentálneho schodiska je vysokánsky oblúk, lemovaný po pravej
i ľavej strane nižšími čipkovanými oblúkmi. Nimi sa vchádza do otvoreného
vestibulu, ktorý je pred vstupnými dverami do chrámu. Nad najvyšším oblúkom je
štít so zlatými mozaikami. Vo veľkej trojuholníkovej mozaike sedí svätec
v modrom rúchu a žehná kľačiacim postavám v bielych plášťoch.
Pod ňou je ešte dvanásť štíhlych figurálnych mozaík.
Pohľad na hodinky nám kázal ukončiť naše
obdivovanie chrámu z deviateho storočia, malinkého námestia
a obrovských citrónov a vybrať sa čo najrýchlejšie k prístavu.

Nedotýkajte sa, prosím (dm)
Po kratučkej via Mansone sme sa dostali priamo
na nábrežie. A až teraz sme si všimli, že okrem autobusovej stanice,
lodného prístavu a parkoviska je tu aj pláž. Lemovaná Corsom delle Republiche
Marinare, hlavnou tepnou pobrežnej cesty madzi Sorrentom a Salernom. Toto
všetko na takom malom kúsku miesta, ktoré by sa asi hravo zmestilo na sienske
námestie Il Campo.
Pár minút po štvrť
na dvanásť som sa v pokladni spýtala, odkiaľ nám pláva loď do Positana.
Mladý muž mi horlivo ukázal rukou doprava. Tým smerom prúdilo množstvo ľudí.
Niektorí s obrovskou batožinou, iní naľahko, tak ako my. S malým
fotobatohom na chrbte ako Ivan alebo s taškou cez plece, fotoaparátom na krku
a fľašou vody v ruke ako ja. Najviac pasažierov sa stavalo
k nástupišťu číslo dva. Spočiatku to vyzeralo, že sa dokonca stavajú do
radu. Ale keď pristála loď, zrazu sa hadovitý útvar zmenil na jeden veľký
chuchvalec. Rozhodne som postupovala k mostíku, pri ktorom stál pevne
rozkročený mohutný člen posádky, ktorý mal za úlohu dostať všetkých cestujúcich
bezpečne na palubu. V pásikavom tričku a s pásikavou šatkou
okolo krku vyzeral ako pirát. Doteraz neviem prečo, ale asi päť metrov
pred cieľom som začala na neho vykrikovať:
„Je toto loď do Positana?“
„Nie, my ideme do Salerna. Do Positana vám
pristáva loď na konci móla.“
Ivo sa zakliesnil v klbku krpatých Japoncov
asi päť metrov za mnou. Chvíľu mi trvalo, kým sa mi podarilo získať jeho
pozornosť a najmä prehlušiť ich štebotavú sprievodkyňu.
„Toto nie je naša loď. Musíme sa ponáhľať. O dve
minúty by mala odplávať.“
A rozbehla som sa k najvzdialenejšiemu
nástupišťu, ku ktorému práve prirážalo neveľké plavidlo. Vyzeralo, že ide len
na malú vyhliadkovú plavbu. Keď sme k nemu pribehli, mostíkom práve
spájali pevninu s loďou. Mužovi, ktorý stál na jeho začiatku, sme ukázali
lístok. Súhlasne pokýval hlavou a rukou dal najavo, že máme postupovať
ďalej. Na konci mostíka stál ďalší muž, na ktorom bolo vidieť ako pozorne
sleduje každý náš krok po úzkom kovovom prechode. A zároveň nás posúval do
vnútra lode. Niektorí cestujúci dávali prednosť krytému prízemiu a iní sa
zas vybrali pravým alebo ľavým schodiskom na otvorenú palubu. Tam sme zamierili
aj my. Veď Amalfi Coast je na listine svetového dedičstva UNESCO a to sme
si predsa nemohli nechať ujsť.
Celá cesta bola príjemná. Len ja som si musela
neustále dávať pozor, aby mi neodnieslo klobúk a dokonca som musela dávať
pozor aj na Ivov fotografický batoh. Zistil, že bez neho sa mu ľahšie pobehuje
po hornej palube a hľadá sa mu najlepšie miesto na fotografovanie. Nebol
sám. Väčšina cestujúcich pôsobila ako keby bola infikovaná rovnakým vírusom.
Oči mali prilepené alebo na fotoaparáte alebo na hľadáčiku kamery. Len pár sa
nás našlo takých, ktorí sme vychutnávali celú šírku a výšku pobrežia. A v kútiku
duše som si aj tak hovorila, že tá celá fotografická eufória je v tejto
chvíli úplne zbytočná.
A nielen v tejto chvíli. Nad celým
pobrežím sa počas celého nášho pobytu vznášal opar, ktorý nielen zneostroval
ale aj zahmlieval všetky kontúry krajiny. Kopce, bralá, domy, vinice, záhrady.
Zrazu som vysoko nad nami uvidela hotel
a zábradlie, pri ktorom sme predchádzajúci večer obdivovali nielen západ
slnka ale aj Salernský záliv.
Začala som vykrikovať na Iva:
„Pozri hore. Tam je naša výhľadovka. Agerola je
tam hore. Vidíš ju?“
A začala som zas ochkať a achkať, keď
som videla serpentíny cesty, kľukatiace sa z hornej ľavej strany
skalnatého masívu na jeho dolnú pravú stranu. Ešte aj z lode to vyzeralo
nebezpečne.
Keď sme oboplávali výbežok za Praianom, objavilo
sa pred nami niečo úžasné. Farebná mozaika zápalkových škatuliek, naukladaná na
seba nielen do výšky ale aj do šírky. Červené, modré, žlté, biele, smotanové
domy, s oblúkmi alebo obdĺžnikmi okien, dverí a loggií, s čipkovanými
zábradliami a s baldachýnmi tmavoružových a fialových bugenvilií.
Všetky bedekre a internetové stránky nás pripravovali na tento pohľad. Ale
nepripravili nás dostatočne. Všetci cestujúci sa presunuli na pravú stranu
lode. Ani jeden nezostal ľahostajne sedieť na svojom mieste. Nielen podľa
oblečenia a výstroja som zistila, že na túto plavbu sa vydali len turisti.
Okolo nás sa ozývala nadšená tónina angličtiny, japončiny, francúzštiny,
dokonca aj ruštiny a iných ešte ťažšie identifikovateľných jazykov. Ale
len my dvaja sme tam boli Slováci. Kým sa zo všetkých kútov ozývali nadšené
hlasy, naše plavidlo sa pripravovalo na pristátie. Na brehu stáli zamestnanci
plavebnej spoločnosti, ktorí mali na starosti pripevniť na našu loď mostík. Aj
tentoraz sme boli medzi poslednými. Tak ako pri nastupovaní. Teraz však
z toho dôvodu, že sme sa nevedeli nasýtiť pohľadu na Positano.
Pred dvanástou sme
vystúpili na breh. Zároveň sme sa preniesli do reality. Najskôr si musíme
zistiť ako a o koľkej sa dostaneme späť do Amalfi. Rozhodne sme
zavrhli cestu autobusom. A nielen kvôli tomu, že je dlhšia ako plavba
loďou. Najmä kvôli tomu, že z lode budeme mať veľkolepejší výhľad na celé
pobrežie. Chvíľku nám trvalo, kým sme preštudovali všetky cestovné poriadky,
ktoré má každá lodná spoločnosť veľmi amatérsky polepené na celej predajnej
búdke. Dospeli sme k názoru, že štyri hodiny potuliek by nám mohli stačiť, ak
sa chceme najneskôr okolo ôsmej dostať do Ageroly.
Naše prvé kroky nás viedli do najbližšieho
bistra, kde sme si doplnili zásoby vody. Tridsaťštyri stupňové horúčavy sa
podpisovali pod náš pitný režim. Potom sme rýchlo zapadli do úzkych
positanských uličiek, kde sme sa aspoň trošku mohli ukryť pred horúcou guľou
Slnka.
Na internete som si
prečítala článok Positano od Johna Steinbecka. Napísal ho v máji roku 1953
pre Harper´s Bazaar. Ja som mala vtedy rok. Dnes mám päťdesiatdeväť, ale obsah
článku je stále aktuálny. Akoby sa v tejto časti Kampánie zastavil čas.
Akurát len počet obyvateľov sa skoro zdvojnásobil. Dnes ich je necelých
štyritisíc.
John Steinbeck píše, že prvýkrát počul
o tejto dedinke od Alberta Moraviu, ktorý sa ho spýtal, prečo ešte nebol
v Positane na amalfskom pobreží. A zároveň mu povedal, že je to
najkrajšie miesto v Taliansku.

Vidieť Positano z mora a...
Neboli sme ešte vo všetkých kútoch tejto
nádhernej krajiny, ale Alberto Moravia mal v jednom pravdu. Je to naozaj
krásne miesto. A podľa článku by som usudzovala, že John Steinbeck písal
o Positane len minulé leto. Môžeme potvrdiť pravdivosť jeho opisov aj
dnes. Opisov šoférov a automobilov každej veľkosti, ktoré ani keby jazdili
bez akýchkoľvek dopravných predpisov. Opisu samotnej dedinky. Sú dokonalé.
Takmer všetky bedekre citujú nasledovnú
Steinbeckovu pasáž:
„Positano hlboko zapôsobí. Je to sen, ktorý nie
je skutočný, keď ste tam a stáva lákavo skutočným po vašom odchode. Domy
sa šplhajú na samý vrchol kopca tak strmo, že schody sú zarezané do útesu.
Verím, že zatiaľ čo väčšina domov je postavená vertikálne, v Positane sú
postavené horizontálne. Malá zakrivená zátoka neuveriteľne modrej
a zelenej vody nežne bozkáva pláž s malými okrúhliakmi. Je tam len
jedna úzka ulička a tá nevedie dolu k vode. Všade sú schody, niektoré
z nich sú strmé ako rebrík. Vy nepôjdete navštíviť kamaráta, vy sa
k nemu buď vyšplháte alebo sa k nemu skĺznete.“
Aj my sme sa šplhali úzkymi
schodíkmi a uličkami, až sme sa dostali na Piazza Chiesa Nuova. Cestou sme
minuli všetku vodu, takže sme boli radi, keď sme zrazu objavili otvorenú
trafiku. Bolo to neuveriteľné, pretože bol čas obedňajšej siesty. A tú
zvyknú Taliani dodržiavať. Prudké stúpanie a smäd nás donútili sadnúť si
do tieňa na schodoch Chiesa Nuova. Sem – tam okolo nás prešiel turista, ktorého
sme spoznávali podľa výbavy a otupeného pohľadu. Vedeli sme to podľa seba.
Nevedela som si predstaviť, že by som v tej obedňajšej horúčave mala
spraviť čo len jeden krok. Sem – tam okolo nás prešiel domáci muž alebo žena,
ktorí sa podľa všetkého dobre bavili na tom, ako tam utrápene sedíme, oddychujeme
a chladíme sa na kamenných schodoch, pod starými hrubými múrmi kostola.
Domáci sa dali ľahko poznať podľa toho, že nemali šialený výraz v očiach
a na rozdiel od turistov vyzerali čerstvo a upravene.
Môj brat Dušan nedávno skonštatoval, keď som ho
oboznamovala s naším tohtoročným plánom dovolenky:
„Keď vy si na tých vašich dovolenkách
neoddýchnete. Vy sa na nich narobíte.“
Musím uznať, že má pravdu. Ale keď ja nepoznám
nič nudnejšie ako ležať na pláži a opekať sa na slnku. Už to mám
odskúšané. Pred pár rokmi som sa po prvom dni dovolenky v Principina Mare
spýtala mojej polovičky:
„Prečo vlastne nechodievame k moru?“
A po treťom dni sme už obaja robili plán na
ďalšie štyri dni. Na poznávanie vnútrozemia južného Toskánska.
Kostolné schody neboli také
prítulné, ako sa nám zdalo na začiatku. Po desiatich minútach ma na nich
dobreže nezačalo oziabať. Po ďalších desiatich minútach som išla do trafiky
zistiť, ktorým smerom sa máme vydať, aby sme sa dostali k moru. Podľa
možnosti inou cestou, ako sme prišli. Starší sympatický majiteľ obchodíku mi
otvoril pred nosom mapu a začal mi vysvetľovať, kde sme, a spýtal sa
ma odkiaľ sme sa k nemu dostali. Potom vytýčil plán nášho návratu. Zistila som,
že takto spoznáme skoro celú ľavú stranu Positana. Hore sme sa štverali po Via
Fornillo a Viale Pasitea, ktorá sa krútila kade – tade, až sme ňou začali aj
klesať. Po pravej strane sa nám začali otvárať výhľady na pravú stranu tohto
malebného mestečka. Terasy sa striedali s domami a vilkami
a všade okolo nás bolo množstvo kvetov. V momente, keď som začala
umierať od smädu, objavil sa pred nami obchod. Potraviny, zelenina, ovocie,
minerálky. Dokonca aj pohľadnice. Len sme dúfali, že Ivova mama dostane náš
pozdrav skôr ako my prídeme domov. Hneď pod obchodíkom bol nízky múrik, ukrytý
pod hustou korunou stromu. Ideálny nielen na jedenie, pitie ale aj na
pozorovanie. Neobdivovali sme len architektúru, ale aj to, čo sa dialo naokolo.
Na svahu priamo oproti nám bolo parkovisko. Tak ako všetky domy, aj toto bolo
akoby prilepené na brale. To, čo sa na ňom dialo, bolo fascinujúce. Skoro ako
vo filme s Rowanom Atkinsonom, známym predstaviteľom Mr. Beana. Pred
vjazdom do parkoviska šofér vystúpil z auta a pri pokladničnej búdke
odovzdal kľúče jednému z postávajúcich mladých mužov. Ten si najskôr
obzrel veľkosť auta a potom vyhľadal vhodný voľný priestor medzi natlačenými
autami. Až potom začal uskutočňovať manéver, ktorý je najjednoduchšie opísať
tak, že automobil zatisol na parkovacie miesto. V Japonsku, Londýne
a vraj dokonca aj v Prahe majú nové povolanie „natláčač cestujúcich
do preplnených vlakov“. V Positane by to mohol byť „parkovací natláčač“.

Takmer všadeprítomná móda POSITANO (dm)
Kým sme sa ale k tomuto parkovisku dostali,
aby sme si ho pozreli aj zblízka, tak sme prišli do uličky butikov.
S nádhernou kamennou lavičkou, z ktorej sme mohli pozorovať, že „MODA
POSITANO“ nie je len slovným pojmom. Všade okolo nás viseli nádherné modely
šiat, sukieň, blúzok, kabátikov, klobúčikov. Čohokoľvek, čo sa dalo obliecť. Na
všetky letné príležitosti. Ani Ivo neodolal a povedal mi:
„Nechceš si niečo kúpiť? Choď sa popozerať.“
Neviem, či to spôsobila únava alebo slnko, alebo
myšlienka na moju už dávnejšie nie štíhlu postavu, ktorá má v neustálom pláne
redukciu prebytočných kilogramov, keď som sa zrazu začula hovoriť:
„Ale nie, Ivko. Kedy by som ich využila? Veď by
som si ich nemala ani kde obliecť.“
To musel spôsobiť začínajúci úpal. Ktovie ako
dlho si to budem pri pohľade na fotografie vyčítať.
Okolo druhej sme pri
vstupe do Via dei Mulini objavili po pravej strane, na krátkej rovinke, bar –
pasticceriu La Zagara. Dočítala som sa, že pôvodný majiteľ Giacomo Russo sa
rozhodol za pomoci manželky a synov obnoviť staré zrúcaniny.
V záhrade uprostred citrónovníkov a pomarančovníkov, vybudoval
drevenú terasu. S prekrásnymi výhľadmi na majolikovú kupolu Chiesa Santa
Maria Assunta, na more, na terasy víl a domov na Viale Pasitea. La Zagara
vraj nie je miestom pre nasýtenie sa jedlom. Je to predovšetkým romantický
kútik pre milencov. Zároveň je to miesto mlčanlivosti pre každého, kto chce
diskutovať o podnikaní a politike. La Zagara je vraj ideálne miesto
pre každého, kto chce znova dobyť stratenú lásku.
Dnes už Giacomo Russo nežije, ale tieto jeho
myšlienky sa aj ďalej snažia napĺňať manželka a deti – Palmina, Paolo,
Mario a Alessandra.
Darí sa im to. Je to prekrásne miesto
a určite by tam mal zájsť aspoň raz každý, kto príde do Positana.

La Zagara je ideálne miesto na oddych
(dm)
Boli takmer tri, keď sme sa znova vybrali do
uličiek. Stále viac a viac sme klesali. Našťastie nie na duchu. Výškovo.
Až sme sa dostali späť na pláž, ktorá sa medzitým zaplnila do posledného
miestečka. Ivo si vykasal nohavice a ja som si podkasala šaty, ako keby
som išla tlačiť kapustu vo veľkom sude. Aspoň na chvíľu sme si išli omočiť
nohy. Čo však, aspoň z môjho pohľadu, nebola až taká výhra. Veď obuť si
roháčanky na nohy plné drobného piesku je ako keby som si dala medzi prsty
šmirgeľ. Kým sa Ivo aj naďalej plahočil v Tyrhénskom mori
a fotografoval desiatky oranžovo-pásikovaných slnečníkov, ja som sa motala
po nábreží. Zaujala ma informačná tabuľa, ktorá bola pripevnená na múriku pod
chodníkom spájajúcim Spiagga Grande a Spiagga Fornillo. Bolo na nej
napísané:
„Drahí hostia, želáme Vám príjemný pobyt, ale
pozdĺž uličiek, ciest a námestí rešpektujte nasledujúce predpisy. Tým nám
pomôžete prezentovať naše mesto.
Prosíme,
-
nejedzte,
nepite a neodhadzujte odpadky na verejných priestranstvách
-
neprechádzajte
sa mimo pláže len v kúpacom úbore
-
nespite
a neležte na zemi mimo pláže
-
nerušte
verejnosť kričaním a spievaním
-
očistite
cestu od exkrementov Vášho psa.
Za nedodržanie týchto pravidiel je pokuta od 25
do 500 Eur.
Od roku 2007 je pokuta od 50 Eur do 258,23
Eura.“
Text bol konkuriencieschopný zákazom, ktoré majú
pri vstupe na hrad Pernštejn alebo pri vstupe do Museo Correr v Benátkach.
Najsmiešnejšie na tom bolo, že rovno pod nápisom ležalo na chodníku zo desať
spáčov alebo len tak oddychujúcich ľudí. Ale vzhľadného a pokutujúceho
carabiniera nebolo vidieť naširoko – naďaleko.
Bol čas, aby sme začali rozmýšľať
nad návratom do Amalfi. Najbližšia loď mala odplávať o štvrť na päť.
Kúpili sme si lístky, ale tentoraz sme za jeden zaplatili o tri eurá viac
ako sme za tú istú cestu zaplatili pred obedom, len v opačnom smere.
O štyridsať minút sme zistili, že to má na svedomí iná plavebná spoločnosť
a najmä to, že sme sa plavili na uzavretej klimatizovanej lodi.
Predtým ako sme sa postavili do radu cestujúcich
čakajúcich na loď, sme sa ešte vybrali na druhú, menšiu positanskú pláž,
Spiagga Fornillo. Po chodníku vysekanom do skaly. Z troch strán obkolesená
vysokým bralom. A na rozdiel od pláže Grande bola už celá v tieni. Ale aj
tak na nej oddychovalo množstvo ľudí.
Počas našej vychádzky sa had,
čakajúci na loď do Amalfi, zdvojnásobil. A s pribúdajúcimi minútami
jej meškania sa znásobovala aj nervozita cestujúcich. Najmä tých, pri ktorých
stála obrovská batožina a ktorí mali namierené až do Salerna a odtiaľ
zas do všetkých končín krajiny a sveta. Po nekonečne pomaly sa vlečúcej
polhodine sa spoza skaly za plážou Fornillo objavilo podstatne väčšie plavidlo,
akým sme išli ráno. Ale v tomto prípade určite platilo, že nie všetko
väčšie musí byť aj lepšie. Tentoraz sme nemohli obdivovať za nami zmenšujúce sa
Positano. Nielen kvôli tomu, že už bolo takmer celé v tieni kopca. Najmä
kvôli tomu, že na lodi boli len uzatvorené priestory a cez nepriehľadne
zasolené okná sme videli len obrysy pobrežia. Počas plavby som si aspoň
poprezerala ukoristené mapky a letáky a dopisovala som si do môjho
zošita chýbajúce zážitky z celého dňa. Nakoniec sa ukázalo, že aj taká
nepoetická plavba, v rozpore so všetkými bedekrami, ktoré upozorňovali na
prekrásne výhľady z lode, môže byť celkom užitočná.
Positano sa s nami lúčilo
v posledných lúčoch slnka a v Amalfi to nebolo o nič
lepšie. O prítmie sa dokonale postarali skalnaté masívy Monte Cerreto, pod
ktorými sa za dňa ukrýva slnečná Coast Amalfitana. A to nebolo ešte ani
šesť hodín, keď sme vplávali do prístavu.
Naša prvá cesta viedla k autobusom.
Pokúšali sme sa zistiť o koľkej a najmä, z ktorého miesta sa
dostaneme do Ageroly. Doslova som sa upla na nízkeho šľachovitého dispečera,
ktorého som si všimla už ráno, keď sa na malinkej Piazza Flavio Gioia snažil aj
so svojimi tromi - štyrmi kolegami v žiarivo modrých košeliach vniesť do
toho chaosu aspoň akú – takú organizáciu. Každú chvíľu prichádzal nový
a nový autobus, ktorý bolo potrebné šikovnou gestikuláciou vtesnať medzi
už aj tak nahustené modré vozidlá. Oznámil mi, že jeden o chvíľu odchádza
a ďalší pôjde o siedmej. S Ivom sme sa rozhodli pre druhú
alternatívu. Jeden z dôvodov bol aj ten, že som si chcela vychutnať pohľad
na niečo, čo som doteraz mala možnosť vidieť len vo filmoch alebo na obrázkoch.
Uprostred zálivu kotvila tá najkrajšia
plachetnica, akú som na vlastné oči videla. Štíhla, elegantná, hnedobiela.
Jednoducho nádherná. Zašli sme až na samý koniec druhého móla a odtiaľ som
si snívala svoj sen. Byť adoptovaná majiteľom lode a plaviť sa okolo
celého Talianska. Iva som uprosila, aby mi urobil aspoň jeden jej záber.

Plachetnica mojich snov
Z móla sme sa presunuli na obrovské
balvany, ktoré sa kopili okolo celého vybetónovaného výbežku do mora. Zakotvili
sme neďaleko štvorčlennej francúzskej rodiny, ktorá podobne ako my obdivovala
nielen plachetnicu, ale aj ľudskú mätež na plážičke Marina Grande. Dopadali na
ňu ešte posledné lúče slnka, ktoré sa pripravovali skryť za skaliská.
V trojpoviedkovom filme Žltý rolls-royce sa mi
páčila najviac poviedka, v ktorej mladý a krásny Alain Dellon zamotá
hlavu mojej obľúbenej herečke Shirley MacLainovej. Kým sa jej snúbenec,
gangster v podaní Georga C. Scotta, vracia zo slnečného Talianska do
Ameriky odstreliť konkurenčných mafiánov, ona sa rozhodne vydať na amalfské
pobrežie. A tu ju Alain Delon zavedie na úplne opustenú mikropláž
s bielym pieskom.
A to bola moja predstava kúpania sa na
amalfskom pobreží. Len keby bol k takej pláži aj pohodlný prístup. Malé
a prázdne plážičky sme videli len z výšok pri ceste autobusom alebo z
diaľky pri plavbe loďou. A zásadne k nim viedli úzke a strmé a
kľukaté chodníky, ktoré vôbec nepôsobili oficiálne. Mestské oficiálne pláže
boli ukážkou toho, čo by ma nikdy a nič nedonútilo užívať si prímorskú
dovolenku. To, čo sme mali možnosť vidieť na Sorrentskom polostrove, sa zvykne
charakterizovať slovami hlava na hlave. Tu by bol vhodnejší termín telo na tele.
A ja zle znášam akýkoľvek zásah do mojej
osobnej zóny, ktorá sa vraj pre Slovákov nachádza medzi štyridsiatimi šiestimi
centimetrami a metrom dvadsať. To hovorí wikipédia. A pre mňa je
typická skôr tá horná hranica. Takže každého cudzieho človeka, ktorý sa ku mne
dostane pod metrovú hranicu vnímam ako vážneho narušiteľa. A s vekom
sa to u mňa čím ďalej, tým viac zhoršuje.
Takže premnožená pláž, keď aj na obdivovanej
Coast Amalfitana, je pre mňa neprijateľná. Po zmapovaní celkovej situácie
zostali moje nové plavky v útrobách kufra. Počas celej dovolenky.
Po krátkom oddychu na obrovských sivých
balvanoch sme sa rozhodli vliezť ešte na chvíľu do centra mesta. Prinútil nás
k tomu ohrozený pitný režim, pretože všetky vodné zásoby sme minuli. Na
via L. D´ Amalfi sme v jednom dvore objavili obyčajnú samoobsluhu,
v ktorej sme si kúpili minerálku. Potom sme sa ešte pomotali
po úzkych uličkách a obdivovali výklady obchodíkov preplnené
citrónmi, limoncellom, olivovým olejom a všetkými druhmi syrov a vín.
Domáci sedeli na stoličkách a lavičkách vyložených na priedomí
a turisti sa preplietali pomedzi vyloženým tovarom a stoličkami
pouličných kaviarní a pizzerií.
Nielen dóm mali Amalfčania postavený
v slohu miš-maš. Miš-maš vládol aj v podvečerných uličkách. Vychutnávali
sme si túto divokú atmosféru, ktorá nás mala, podľa všetkého, pripraviť na
chaos na autobusovom nástupišti. Cestou k nemu Ivo fotografoval všetko, čo
sa mu zdalo zaujímavé v okienku hľadáčika. Hoci už preventívne
konštatoval, že svetlo nie je optimálne.

Preplnená amalfská pláž
O desať minút sedem som už hľadala „svojho“
dispečera. So svojimi kolegami sedel pri káve. Darilo sa im nevnímať bezradné
pobehovanie potenciálnych cestujúcich od jedného autobusu k druhému a ich
zisťovanie, ktorý by mohol byť pre nich ten pravý. Šoféri sa z výšky
svojich sedadiel dívali do nedozernej diaľky a odmietali si všímať otázky
turistov, valiacich sa zo všetkých strán. Jeden z nich na moju otázku, či
ide do Ageroly – San Lorenza, znechutene zagestikuloval v duchu „neviete
čítať?“
Podľa stupňujúceho sa šialenstva
a pobehovania medzi jednotlivými autobusmi sme usúdili, že niektoré
autobusy sa blížia k času odchodu. To už aj môj dispečer vstával od
kovového stolíka a pohľadom kontroloval situáciu. Ihneď som to využila
a dobehla som k nemu s otázkou:
„Prosím vás, ktorý autobus ide do Ageroly?“
„Do Bomerana tento a do San Lazzara
tamten.“
Chvíľu som zostala v šoku, že ja sa predsa
nepýtam na Bomerano a San Lazzaro. Ale ihneď ma napadlo, že Agerola sa
skladá aj z týchto lokalít.
Poprezerala som si ukázané autobusy. Na ľavom
z nich bol obrovský nápis Bomerano a pri ňom už stál veľký strapec
ľudí. O tri autobusy vpravo stála ďalšia modrá SITA, ale na tejto nebol
žiaden nápis. A aj pri ňom stál obrovský strapec ľudí. Ak sa doň
nedostaneme, ďalší spoj nám mal ísť až o pol deviatej. Čo by nebol
problém, lenže ešte nás čakala takmer hodinová cesta serpentínami, Takže do
hostela by sme sa dostali až okolo pol desiatej. A to sa nám už
nepozdávalo.
„Ivko, musíme zistiť, či je to náš autobus. Ak
áno, musíme sa doň za každú cenu dostať. Ty choď prostrednými dverami, ja to
skúsim prednými. A podľa možnosti obsaď miesto.“
Nevedela som si príliš predstaviť, že
v serpentínach, ktoré nás čakali, by som mala stáť na jednej nohe.
Tentoraz bola úspešnejšia moja lepšia polovička. Dokonca dokázal obhájiť aj
miesto pre mňa. S mnohými ospravedlneniami sa mi podarilo k nemu
prekliesniť. Tentoraz sme sedeli v zadnej polovici autobusu na tej
nepriaznivejšej strane. Z ktorej sme nemali vidieť na pobrežie. O to
viac sme sa mohli po pár kilometroch venovať prehliadke najmalebnejšej dedinky,
ktorú sme mali po ceste. Furore. Do slovenčiny to môžeme preložiť –
Zúrivosť. Na Slovensku nemáme obec s takýmto názvom.
A v žiadnej obci a ani meste nemáme ani tak pomaľované priečelia
domov. Vo Furore teraz žije asi osemsto obyvateľov, ktorí sa rozhodli, že hoci
nemajú žiadne centrálne námestie, na ktorom by sa zastavovali turisti, tak
musia byť niečím známym. Nielen šnúrou domov na ceste medzi Sorrentom
a Salernom. Starosta dostal za úlohu pozvať umelcov z celého sveta,
ktorí by boli ochotní namaľovať na vonkajšie múry domov rôzne nástenné maľby.
Rozhodli sa, že najlepším mesiacom v roku je na to september. Vtedy sa končí
hlavná sezóna a dedinou prechádza menej áut, ktoré by mohli ohroziť maliarov
pri práci. Výsledky ich tvorby môžu obdivovať všetci. Domáci a aj turisti.
Tí, čo vo Furore bývajú alebo ním aspoň prechádzajú. Z jednej steny sa na nás
pozerali morské panny plávajúce okolo popínavých rastlín, ktoré sa nechávali
obdivovať námorníkmi, z inej zas boh Bakchus naťahujúci sa za bobuľami
hrozna. Takmer na všetkých domoch po pravej strane cesty sme videli akty,
krajinky, zátišia. Pri raňajšej ceste do Amalfi sme si to ani nestihli všímať.
Ráno sme stihli ochkať len nad kľukatou a uzulinkou cestou nad príkrymi
skalnými zrázmi. Teraz sme zas achkali nad obrazmi, ktoré sa mihali okolo nás.
Na poslednej furorskej zastávke povystupoval
väčší počet cestujúcich. Všetci stojaci si mohli konečne sadnúť a ešte
zostalo aj pár miest voľných. Dva rady pred nami sa z ľavej strany
sedadiel zrazu otočila smerom dozadu drobná blondínka a povedala:
„Pojď si přesednout,
vedle mě se uvolnilo místo.“
A spoza nás sa ozvala odpoveď:
„Ne.
Už zůstanu tady.“
Už na autobusovom nástupišti sa mi zdalo, že som
začula češtinu. Ale vždy, keď som sa obzrela okolo seba, tak sa tento jazyk
stratil. A teraz sme mali dokonca dve české dievčiny v našom
vidieckom autobuse. A obe vystúpili na našej konečnej zastávke. A ešte sa
aj pobrali do nášho hostela.
Po príchode do izby sa
Ivo zvalil na posteľ. Ja som rýchlo pripravila večeru zo všetkých maškŕt, ktoré
ukrývala chladnička. Syr, olivy, šunka, červené víno. Potom sme sa vybrali
hľadať poštovú schránku. Všetky jazykové bariéry pred nami padali, hoci sme
nenatrafili ani na jedného Agerolčana, s ktorým by sa dalo dohovoriť po
anglicky. Či to bol mäsiar vo dverách svojej predajne alebo mamina s malým
dieťaťom v kočíku alebo stará dáma sediaca na stoličke pred svojím domom.
Vyrozumeli sme, že je to dosť ďaleko. Že najskôr budeme mať po ľavej strane
zdravotnícku pohotovosť a potom ešte o trošku ďalej bude nasledovať
po pravej strane pošta. Prešli sme sto metrov, dvesto, pol kilometra a nič. Ani
pohotovosť. Nechýbalo veľa do kilometra, keď sme konečne dorazili do cieľa. Nie
veľmi malebnými uličkami. Ale nakoniec sa nám predsa len podarilo hodiť do
schránky pohľadnicu pre Ivovu mamu. Nechceli sme si zopakovať vlaňajší Paríž,
keď som schránku našla až na letisku, tesne pred naším odletom na Slovensko. Na
ceste späť nám už nad hlavami svietili hviezdy a uzulinký kosáčik
dorastajúceho mesiaca.
Na Piazza Generale
Avitabile už bolo oveľa rušnejšie ako pred naším odchodom na poštu. Obe
kaviarničky mali takmer všetky miesta obsadené. Najmä tie na, ktoré boli na
otvorenom námestí. Prekľučkovali sme pomedzi staršie domáce osadenstvo do
jednej z nich a dali sme si veľké porcie zmrzliny. Ja tmavočokoládovú
a Ivo višňovú. A potom sme sa vybrali na večernú prechádzku
k vyhliadkovej terase. Osvetlený chodník lemovali lavičky, na ktorých boli
usadené celé rodiny, kŕmiace sa pizzou. Po chvíli sme zistili, že pár metrov od
panorámy je pizzeria, z ktorej si ľudia vynášali obrovské krabice,
naplnené touto talianskou špecialitou. A my sme boli najedení
a s tým sa naozaj nedalo nič urobiť. Museli sme len ľutovať, že sme
o tejto možnosti nevedeli. Všade okolo nás panovala príjemná atmosféra,
tiché rozhovory a v blízkom detskom parčíku sa ešte veselo preháňali
deťúrence. Hojdali sa na hojdačkách, liezli po preliezkach a medzitým si
došli k rodičom po kúsok jedla alebo vody. Akoby sa zastavil čas
a nebolo už desať hodín večer. Ale konečne bolo príjemne. Žiadne zničujúce
horúčavy ako počas dňa. Ani sa nedá Talianom čudovať, že začínajú žiť až keď sa
stmieva.
Tmavo-tmavomodré pobrežie bolo operličkované
drobnými jasnými svetielkami. A my sme začali s Ivom hádať, kde sa čo
nachádza. A aby sme sa presvedčili o správnosti našej lokalizácie,
tak som sa s otázkou obrátila na dvoch starších pánov, ktorí boli so psom
na večernej prechádzke.
„Áno, tam je Praiano, tam Salerno a tu za
rohom Amalfi. Pod nami je Conca dei Marini.“
Veľmi ochotne nás zorientovali vo všetkých
perličkových svetielkach okolo nás. Ešte chvíľu sme si vychutnávali pohodu,
ktorá vládla okolo nás, ale nakoniec sme sa rozhodli ísť spať. Veď ďalší deň
sme mali pred sebou náročný program. Raňajšiu cestu autobusom do Amalfi, plavbu
do Sorrenta a večer cestu späť do Ageroly.
Pred hostelom sme pri
múriku našli postávať dve české dievčatá. Nad dvoma naplnenými pohármi
a poloprázdnou fľašou bieleho vína, s cigaretami v ruke.
Pristavili sme sa pri nich na kus reči. Dozvedeli sme sa, že obe sú
z Plzne. A že sú sestry. Staršia už bola vyštudovanou právničkou.
Rozhodla sa pre život v Taliansku, pretože sa zaľúbila do Rimana,
z Ostie. A po ukončení svojich štúdií prišla za ním. V Ríme si
zarába opatrovaním detí. Mladšia sestra Julča prišla za ňou počas
vysokoškolských prázdnin. Spoločne sa rozhodli desať dní spoznávať južné
Taliansko, hoci podľa mladého rímskeho priateľa bolo územie pod Neapolom veľmi
nebezpečné.
Ktovie, čo považujú za
nebezpečné takí Neapolčania? Asi Sicíliu. A Sicílčania? Asi Afriku.
Vychádzam z toho, že Patrizio z Roviga pod Padovou, považuje už aj
Toskánsko za niečo barbarské. A u nás sa čudujeme, keď východniari
nemajú radi Bratislavčanov a západniarov. A že Bratislavčania si
myslia, že doplácajú na všetkých privandrovalcov zo západného, stredného a
východného Slovenska. Už to vyzerá tak, že na celom svete je každý proti
každému. A to ani ropu nemáme. Ani my a ani Taliani.
Dozvedeli sme sa, že
Julča študuje antropológiu, takže sme dostali množstvo informácií aj
o Pygmejoch. O pol dvanástej, keď šla staršia zo sestier po druhú
fľašu vína, sme sa odobrali spať. Dokonca ani môj drahý manžel nemal námietky
voči môjmu ústupu z pozícií a vybral sa so mnou do našej izby. Po
dvoch hodinách prehadzovania sa na posteli sme skonštatovali, že rovnako by sme
dopadli, aj keby sme boli zostali vonku. Nočný agerolský ruch na námestí nám
dával zabrať. O druhej som vstala z postele, vyšla cez obrovskú
železnú bránu pred ostello a požiadala som mladých Agerolčanov, aby
zliezli z múrika pred naším oknom, na ktorom dojedali pizzu a najmä
aby prestali hrať futbal s plastovou fľašou. Odôvodnila som to tým, že
Agerola je krásna, Sorrentský polostrov je prekrásny a my máme za sebou
jeden náročný deň a pred sebou ďalší ešte náročnejší deň, na ktorý
potrebujeme dostatok síl. Keď sa dozvedeli, že sme zo Slovenska a ujasnili
si, že kde také Slovensko vôbec je. Slovensko, prisľúbili, že budú tichší.
A aj boli. V medziach mládežníckych možností. Dievčence sa už tak
nechichúňali a chlapci nehrali futbal. O pol tretej dokonca aj odišli
spred nášho okna. Potom nás už uspával len jemný ruch žijúceho a osvetleného
námestia.
^^ na začiatok
Plavba do Sorrenta
Taliansky nočný život sa podpísal
pod naše piatkové vstávanie. Ani len zvony nás nezobudili. A ranný ruch
námestia sme tiež neregistrovali, hoci sme mali dokorán otvorené okná. Akurát
len zatvorené drevené okenice vytvárali v izbe príjemné pološero. Bolo pol
deviatej, keď som otvorila oči a dobrých desať minút som ešte odmietala
vstať z postele. Potom som však zmobilizovala všetky sily a vyliezla
z postele. Ivo sa zatiaľ vôbec nepreberal k životu.
„Iv, ak sa do deviatej aspoň trošku
nepozbierame, náš denný program je ohrozený.“
Ale aj tak som vedela, že z postele ho
dostanem len na lákavú vôňu kávy.
O pol desiatej sme už sedeli
v autobuse a čakali na šoféra, ktorý sa pokojne prechádzal po
námestí.
Mňa ale zaujala scéna, ktorá sa odohrávala len
pár metrov od trojramennej, pravdepodobne najrušnejšej a najdôležitejšej
križovatky v meste. Na zastávke čakala mladá slečna, ktorú z pravej
strany cesty zazrel mladý muž, šoférujúci auto. Vyhodil blinker a auto
pristavil k ľavému obrubníku cesty, vyklonil hlavu, vybozkával dievčinu na
obe líca, ešte jej s úsmevom niečo povedal, zamával, vyhodil blinker
vpravo a pokračoval v pôvodnej ceste. Nič by na tom nebolo, keby
týmto manévrom neochromil na pár minút dopravu. Za ním už stáli tri autá, prvé
z nich bolo s nemeckou poznávacou značkou. Nemohli ho obísť sprava,
pretože tam bolo zaparkované auto s dodávateľom tovaru do kaviarne. Autá
prichádzajúce zľava zostali stáť v križovatke, pretože po svojej strane nemohli
pokračovať v ceste. Mladý muž im stál v protismere. No a autá
prichádzajúce spoza nášho chrbta mali zablokované všetko. Čo bolo na tom
najzaujímavejšie? Nikto netrúbil, nevykrikoval, neukazoval rôzne gestá
a ani si neťukal na čelo. Muži si vyložili lakte do otvorených okien
a blahosklonne čakali na uvoľnenie cesty. Možno potichu závideli mladému
mužovi, pretože žieňa bolo naozaj veľmi pekné.
Náš šofér, ktorého sme už poznali
z predchádzajúceho rána, sa pomaly blížil k autobusu. Zrazu
k nemu dobehlo mladé žieňa a horlivo mu niečo rozprávalo. Vodič sa
pozrel na hodinky a potom si poprezeral cestujúcich, ktorí už sedeli na
svojich sedadlách. Asi sa mu nikto nejavil, že by bol podráždený z nášho
oneskoreného odchodu, tak len žieňaťu poprikyvoval a ležérne sa usadil na
svoje miesto. O chvíľu vybehla z nášho hostela ďalšia dievčina
a utekala k otvoreným dverám nášho autobusu, v ktorých ju už
netrpezlivo čakala jej kamarátka.
„Ty by si sa mala
presťahovať na Sorrentský polostrov. Tu by si s najväčšou
pravdepodobnosťou chytila každý spoj.“
Ivo si nenechal ujsť príležitosť, aby z
veľkoryso dodržiavaného harmonogramu odchodov neobvinil mňa. A pritom - ja
sa naozaj snažím chodiť všade načas. Len sem – tam si ten čas tak trošku
prispôsobím. Podľa svojich predstáv a momentálnych okolností. Nuž čo.
V tom je práve to čaro tvorivosti. Niekedy zredukujem alebo operatívne
zmením celú moju činnosť tak, aby som ju dokázala dostať pod svoju kontrolu.
Musím však pripustiť, že niekedy sa mi to vymkne z rúk. A musím aj
uznať, že sem – tam sa Ivo dokáže v konkrétnej situácii aj prekonať
a nehundrať. Je zas pravda, že dodatočne si to vynahradí. Tak, ako sa to
stalo nedávno.
Vzhľadom na novovzniknuté okolnosti bývam
v poslednom čase pomerne častým hosťom u našich mladých. Najviac sa tomu
teší naša vnučka. Zvyknem k nim cestovať v utorok večer o pol
deviatej. Autobusom, ku ktorému ma pravidelne odváža moja drahá polovička. Tá
sa určite teší ešte viac, pretože sa ma raz za tri týždne na štyri dni zbaví.
Keď ma viezol prvýkrát, tak turancar meškal dvadsať minút, druhýkrát dvanásť
minút a tretíkrát sme prišli na minútu presne a to sme už videli len
jeho koncové svetlá.
„Čo teraz? Pôjdeš ráno?“
„Stojí v Hronskom Beňadiku.“
„Tak nasadaj.“
Pripravila som sa na desaťminútové výčitky.
A nič. Až keď som neskoro večer z Bystrice telefonovala, že som
k mladým dorazila v poriadku. Vtedy zaujal k celej veci zásadný
postoj:
„Nepočítaj s tým, že budem s tebou
ešte niekedy naháňať autobus.“
Musím súhlasiť s Ivom, že na amalfskom
pobreží by som tento problém nemala mať. Za štyri dni ani jeden dopravný
prostriedok nešiel načas. Ani vodný a ani suchozemský. Všetky išli
podstatne neskôr. Od desiatich minút do polhodiny. A to by mi celkom
stačilo, len by som s tým nesmela dopredu počítať.
V tretí deň by už mohol byť
človek na nové podmienky aklimatizovaný. Ale v našom prípade to
z nejakého dôvodu neplatilo. Keď sme začali schádzať z našej takmer
šesťstometrovej nadmorskej výšky do furorských serpentín, objavilo sa pod nami
nielen more, ale aj nižšie položené kliky-haky našej cesty vytesanej
v skalách.
„Pozeraj, pozeraj!“
Tieto slová som dopĺňala štuchancami pod rebrá.
Ale za momentálnych okolností si tieto moje prejavy obdivu zmiešaného
s hrôzou môj drahý manžel ani nevšímal.
„Radšej sa nepozerám.“
A ďalej si čítal bedeker. Alebo sledoval
to, čo sa dialo priamo v autobuse alebo pred nami na ceste.
Medzitým sme si všímali aj to, čo sa deje na
autobusových zástavkách, ktoré možno mali nejaký systém a organizáciu, ale
boli na tých najnepochopiteľnejších miestach. Na takých, kde cestujúci
museli byť doslova nalepení na zvodidlách alebo na zábradliach a aj tak im
hrozilo, že ak ich aj neprimačkne autobus, tak sa možno prevrátia horeznak do
rokliny alebo v lepšom prípade do vinice. Na vyššie položených zastávkach
nastupovali celé rodiny s plážovými súpravami, ktoré sa viezli do nižších
polôh, odkiaľ schádzali úzkymi cestičkami pomedzi domy k moru. Nastupovali
babičky a dedkovia, ktorým sa len málokedy stalo, aby im nejaký mladý
človek uvoľnil miesto. A na tých kľukatých cestách to naozaj nebolo pre
nich jednoduché udržať sa na nohách. Ktovie, čo sa to deje s tými
nevládnymi mladými starcami?
Ale jednoduché to nemali ani šoféri
autobusov a ani šoféri osobných áut. Pred každou zákrutou museli pozorne
počúvať, či sa neozýva klaksónové jódlovanie oproti idúceho vozidla. A ak
áno, museli vedieť pred zátačkou odhadnúť správnu vzdialenosť na zastavenie. Ak
zastavili priblízko, tak sa väčšie auto nemuselo v serpentíne vytočiť.
A nedalo sa veľmi počítať ani s tým, že by malo kam cúvať. Za každým
autom sa ihneď vytváral rad ďalších malých aj veľkých áut.
Na Slovensku sú stále
ľudia, ktorí vzdychajú nad tým, aké máme úzke cesty. Za výdatnej podpory
krvilačných redaktorov a regionálnych bezprogramových politikov
a miestodržiteľov ich nazývajú cestami smrti. Stavajú na nich kríže
a stále sa sťažujú, že nikto nič nerobí. A pritom u nás máme
mnohé cesty oveľa širšie ako sú v Taliansku alebo v Anglicku alebo
v Rakúsku. Niekedy mám pocit, že práve tie naše širšie cesty naučili našich
šoférov bezohľadnej arogancii. Ja by som ich za trest postavila proti sebe.
Jeden by začínal jazdu v Agerole a druhý v Amalfi. V ich
vlastných silných autách. Buď by sa naučili ohľaduplnosti alebo by si poriadne
zničili svoje autá a v prípade vážnej kolízie by sa vykynožili len
oni dvaja navzájom. Ale bezpečnosť nie je len o šírke cesty. Je to aj
o etike. A tá sa čím ďalej, tým viac z nášho života vytráca.
Ešte z detstva si pamätám, že po chodníku
sme šli vždy po pravej strane. Aj oproti nám išli ľudia po pravej strane. Tak
nás to naučili nielen doma ale aj v škole. Dnes to už takmer nikto nevie.
Nedávno som toto pravidlo vysvetľovala našej Nine, ktorá ho začala ihneď
uvádzať do svojho života. Ale chvíľu na to, sme sa dobreže nemuseli vyhýbať
mladej dáme, ktorá sa vo veľmi zaujatom rozhovore valila rovno na nás, hoci
druhá polovica chodníka bola voľná.
„Babina – a prečo to dievča nešlo po pravej
strane?“
„Asi jej to doma nikto nevysvetlil a asi
nebola ani v škole, keď o tom hovorili.“
Dnes je to zložité. Rodičom na mnohých veciach
nezáleží a mnohí svoje deti vedú k podobnej bezohľadnosti, akej sú
sami schopní. A v školách nie je zas na to veľmi vytvorený priestor.
Veď stále počúvame, že žiaci sú veľmi preťažovaní. A policajti majú čo
robiť na cestách. Chodníky ich príliš nezaujímajú. Takže o chvíľu nám budú
určite úzke aj tie. A keď sa na nich začnú stávať ľuďom smrteľné úrazy,
tak sa budú okolo nich množiť kríže na ich pamiatku. Potom to budú medializovať
bezprogramoví jedinci a začnú bojovať za rozširovanie chodníkov.
V praxi sa dostane ešte do väčšieho popredia sociálna práca. Nielen preto,
že je to schopný vyštudovať takmer každý, kto sa rozhodne mať aspoň nejakú
vysokú školu a chce uspieť aspoň v politike. Sociálni pracovníci budú
sprevádzať rizikové skupiny – starenky a starčekov, deti, imobilných alebo inak
postihnutých jedincov - pri pochôdzkach mestom alebo dedinou. Tým sa dokonca
zlepší aj zamestnanosť. Preto najbližší volebný slogan by mal znieť:
„Úzkymi chodníkmi za zníženie nezamestnanosti.“
Náš agerolsko-amalfský
šofér však musel brať ohľad nielen na cestujúcich ale aj na všetkých účastníkov
cestnej dopravy. Dokonca musel ísť aj skontrolovať chlapíka, ktorý naskakoval
do autobusu na autobusovej zastávke na konci Furore. Či mu náhodou v zátačkách
nevypadne aj s obrovským kufrom, ktorý horko – ťažko vtrepal
dovnútra.
O pol
jedenástej sme nastupovali na loď do Positana. Tentokrát sme vyplávali len pár
minút po termíne. Opäť sme si vychutnávali plavbu na otvorenej palube. Tesne
pred jedenástou sme vplávali do positanského prístavu. Ihneď sme si zistili, že
máme vyše hodiny času do nášho odchodu do Sorrenta. Pre istotu sme si ihneď
kúpili lístky po osem euro päťdesiat centov a vybrali sa ešte aspoň na
chvíľku do úzkych farebných uličiek Positana.
Kým Ivo fotografoval, posadila som sa na nízky
múrik na začiatku via dei Mulini. Horúčava morila všetkých turistov. Kam som sa
pozrela, tam som videla unavené, červené, spotené tváre a skoro sa
tackajúce postavy. Teplota sa šplhala k tridsiatim šiestim stupňom, čo
musel byť šok najmä pre chladných Angličanov. Veď aj ja som vyhľadávala
predovšetkým tie uličky, ktoré boli kryté kobercami viniča alebo kobercami
rozkvitnutých bugenvilií. Na konci uličky dei Mulini som objavila otvorenú
minigalériu, ukrytú v tieni citrónov, fíg a hrozna. Veľké plátna Antonia
Viccara

Positanské schodištia (dm)
pôsobili sviežo a pozitívne. Bolo
neuveriteľné, že okrem nás tam nik iný nebol. Len obrovská biela mačka, ktorá
si nás hneď po našom príchode poriadne poobzerala. Asi sme na ňu pôsobili
dôveryhodne, pretože sa uložila na biely múrik galerijnej terasy a ďalej
si spokojne priadla.
Z terasovej galérie som sa až po náš odchod
na loď nepohla. Ale dala som si desať minútovú rezervu na zastavenie sa pri
fontánke s pitnou vodou. Objavila som ju pri našom včerajšom odchode
z Positana do Amalfi. Mamina pri nej osviežovala svoje dve deti. Nielenže
im ju dávala piť, ale ich ňou aj polievala, čo sa obom deťúrencom nesmierne
páčilo. Keď som si overila, že ide naozaj o pitnú vodu, tak som doplnila
naše zásoby tejto dôležitej tekutiny. A to som sa chystala urobiť aj pred
našou plavbou do Sorrenta. Spotrebu vody sme mali v týchto horúčavách
vysokú. Najmä ja.

Objavili sme najchladnejšie miesto
v Positane (dm)
Po päťminútovom meškaní
sme vyplávali z najkrajšieho prístavu na svete. Dopredu som sa tešila, že
po dlhom čase budem vidieť jeden z najromantickejších ostrovov, ktorý som
doteraz navštívila. Capri. Boli sme na ňom počas nášho druhého talianskeho
výletu. V časoch, keď sme túto krajinu spoznávali s cestovnou
kanceláriou Tip-tour. Po tretej poznávačke sme si povedali – stačilo
kolektívnych motaní sa po pamiatkach. Ideme to skúsiť na vlastnú päsť.
A zatiaľ nám toto naše rozhodnutie prinieslo vždy hromadu skvelých
zážitkov. A nebolo tomu inak ani počas tejto dovolenky a počas tejto
plavby.
Na zadnej otvorenej minipalube nás sedelo sedem.
Starší manželský pár v našom veku, hovoriaci po anglicky, veľmi dobre
vyzerajúca talianska mama s dospelou dcérou a mladá Japonka. Všetci
sme fotografovali všetko. Pobrežie, svojich partnerov, loď. Len Japonku nemal
kto vyfotografovať, tak prišla za mnou. Nakoľko mám aspoň štipku sebakritiky,
privolala som Ivana a zverila som mu do ruky fotoaparát. Až po
odfotografovaní som jej vysvetlila, že v našej rodine sa stará
o kvalitné zábery manžel. Dozvedela som sa od nej, že je prvýkrát nielen v Kampánii,
ale aj v Taliansku. Porozprávala som jej o Capri, Anacapri, o vile
Axela Münteho a vile cisára Tiberia. A keďže sme plávali okolo malinkých
ostrovčekov Li Galli, tak sme je porozprávala aj o nich. Aspoň to, čo som
si našla na internete pred našou dovolenkou a čo bolo popísané
v informačných materiáloch.
V dvadsiatich rokoch minulého storočia bol
pri Positane ubytovaný ruský tanečník a choreograf Leonid Massine. Keď
ráno vstal a vyzrel von oknom, mal pred sebou nádherný výhľad. Uprostred
mora sa z vody vynárali tri ostrovy. Gallo Lungo, La Rotonda
a Castelluccio. Rozhodol sa ich kúpiť a na Gallo Lungo ihneď začal so
stavbou modernej vily podľa Le Corbusiera. Nový domov bol vraj pre neho veľkou
inšpiráciou a vytvoril v ňom mnoho choreografií, ktoré potom úspešne
preniesol na baletné dosky tých najznámejších svetových scén. Neskôr sa stal
majiteľom Li Galli jeho nasledovník Rudolf Nurejev, ktorý kúpil celé súostrovie
v roku 1989. Podľa starých legiend mali ostrovy poetickejší názov – Le
Sirenuse. Tyrhénské sirény vraj boli morské panny Partenope, Leucosia a Ligia. Vtáky so ženskou hlavou, ktoré hudbou a
svojím spevom lákali k sebe námorníkov, ktorí sa plavili okolo ich
ostrovov. Muži sa bezhlavo vrhali do morskej vody. A nielenže väčšinou sami
zahynuli. Často sa stávalo, že na obrovských skalách stroskotali aj ich lode.
Iné legendy hovoria, že sirény boli napoly ryby
a napoly ženy. Ale v obidvoch podobách sa im pripisuje rovnaký vplyv
na mužov. Likvidačný. Nuž – muži boli, sú a budú nepoučiteľní.
Arthur Hailey – a to je muž – vo svojom románe
Hotel opisuje scénu, keď Peter ruší večeru s Christinou kvôli Marshe. Keď
sa bráni, že z popletenosti na to zabudol a že veď nič sa nedeje,
pretože Marsha je len decko, Christina reaguje slovami „... tá malá
Preyscottová sa asi tak ponáša na dieťa ako tiger na mačiatko. Ale podľa mňa by
pre chlapa mohlo byť zábavné – byť zožratý.“
Potom sa už loď natočila doprava a kopírovala
pobrežie. Pomaly sme sa blížili k cieľu našej plavby. Akonáhle sme sa
ocitli v Neapolskom zálive, tak sa pred nami objavil v hmle obalený
Vezuv. A jeho useknutý kužeľ bol úplne schovaný v oblaku. Ale aj tak pôsobil
monumentálne.
Naši námorníci nás šikovne vylodili a ja som sa
musela ihneď rozosmiať. Pri prístavnom múre bolo učupené malé biele miniautíčko
a pod jeho prednými dverami boli pohodené vychodené sandále. Pripomenulo
mi to situáciu z levického námestia pred hotelom Atom, kde som pár
mesiacov pracovala. Z Moraviec som vychádzala okolo siedmej a pred
ôsmou som už parkovala pred hotelom. Jedno ráno som zaparkovala pri aute, vedľa
ktorého ležali nízke topánky. Poobede, keď som odchádzala z práce, tak tam
už nebolo auto, ale ležali tam čierne elegantné lodičky na vysokom opätku.
Zaniesla som ich na vrátnicu, dúfajúc, že sa dostanú ku svojej majiteľke. Aj ja
viem šoférovať len v mokasínach alebo v teniskách. A párkrát som
si spomenula po odchode od auta, že sa musím k nemu vrátiť. Vložiť topánky
pod sedadlo. O čo to majú muži jednoduchšie.

Sorrentské mólo – čakanie na návrat
majiteľky (dm)
V malilinkej búdke, v ktorej
sa ukrývala informačná kancelária lodnej dopravy, sme sa dozvedeli, že zo
Sorrenta sa máme možnosť dostať do Amalfi loďou o pol piatej alebo
o šiestej.
„Asi sem už neprídeme. Pozrime si to teraz.“
Môj návrh sa Ivovi celkom pozdával, ale pre istotu
sme si lístky nekúpili.
„Kúpime si ich pred odchodom. Prídeme tak, aby sme
to zvládli.“
K tomuto rozhodnutiu sme dospeli aj z toho
dôvodu, že predajňa lodných lístkov bola za naším chrbtom a nám sa už
nechcelo vracať. Na našu otázku, ako sa dostaneme do centra mesta, nám potetovaný
informátor naznačil rukou smer cesty a ďalej pokračoval v rozhovore
s podobne potetovanými dvoma mladými mužmi. Bolo piatkové popoludnie
a Taliani sa pripravovali na prvý víkendový večer.
„Čo myslíš, dnes sa vyspíme?“
Spýtala som sa mojej polovičky, ktorá náš nočný
život zvláda oveľa lepšie ako ja.
„Dáš si štuple do uší.“
„Zabudla som si ich v Bratislave.“
„Necháme sa prekvapiť. Prinajhoršom sa vyspíme až
v Siene.“
Celkom optimisticky uzavrel Ivo na túto tému debatu.
Ale to sme sa už cez parkovisko dostali na via Marina Piccola. Domácim stačilo
povedať: „Scusa. Centro?“ a rukou nás posielali do nevábnej uličky. Prišli
sme k schodom, ktoré končili na ceste. Na via Luigi de Maio.
„A teraz čo?“
Jedna cesta viedla doprava a strácala sa za
zákrutou, druhá viedla doľava, do hlbokého zárezu v obrovskej skale.
A ešte na druhej strane cesty, rovno oproti nám, stúpalo schodište, ktoré
vchádzalo do nejakej stavby nad nami.
A práve z tohto kamenného schodiska
schádzala dvojica, ktorú som už chvíľu sledovala.
„Ako sa, prosím, dostaneme do centra mesta?“
S úsmevom nám povedali, že všetkými tromi
cestami.
„Ale najkratšie a najrýchlejšie to budete mať
tadiaľ, kadiaľ sme my zišli.“
Uverili sme im. Ale za posledným schodom nás čakalo
prekvapenie. Pod oblúkom stavby sa vinula široká a vysoká chodba,
v ktorej boli naukladané kaviarenské stolíky s pohodlnými
kresielkami. A čašníci v čiernych košeliach a nohaviciach,
s dlhými bielymi zásterami, natesno obkrútenými okolo tela, sa pohybovali
medzi návštevníkmi.
„Tadiaľto asi cesta nevedie.“
Obaja sme zneisteli, ale Ivo to povedal nahlas.
„Skúsme. Možno je to len priechod vyplnený vonkajším
sedením.“
Rozhodne sa mi nechcelo vrátiť späť na nábrežie
a znova hľadať cestu do centra.
„Možno to má zadný východ.“
Optimizmus a lenivosť vyhrali nad obavami.
Ďakujúc personálu za pozvania k stolíkom sme sa
po pár metroch predsa len dostali na svetlo. Pred nami sa objavil malý parčík,
celý obkolesený veľkými palmami. Piazza Sant´Antonino. Za pár minút sme sa
z nej dostali na hlavné námestie Sorrenta, na Piazzu Torquato Tasso. Tento
taliansky básnik, ktorý sa narodil v Sorrente v polovici šestnásteho
storočia, sa dožil len päťdesiatjeden rokov. Mal to šťastie, že sa stále
pohyboval v kultivovanom a vzdelanom prostredí princov a vojvodov.
Všetci ho podporovali v jeho literárnej tvorbe, keď sa už v jeho
ôsmich rokoch ukázalo, že má talent. Nepísal len diela s náboženskou
tematikou, ale písal aj poémy o láske. Tie venoval princeznám d´Este,
Lucrezii a Laure, ktoré nad ním dlhé roky držali ochrannú ruku. Torquato
Tasso zomrel v Ríme deväť dní predtým, ako ho chcel pápež Klement VIII.
korunovať za kráľa básnikov. Pápežovi sa pravdepodobne páčila jeho epická poéma
Oslobodený Jeruzalem, v ktorej opisuje bitku medzi kresťanmi a moslimami
počas prvej križiackej výpravy. Dokončil ju, keď mal tridsaťjeden rokov a do
konca života si vraj vyčítal, že nie je nábožensky korektná. Vtedy určite
netušil, že ňou ovplyvní mnohých umelcov. Podľa tejto poémy zložil Claudio
Monteverdi minioperu Il combattimento di Tancredi e Clorinda – Zápas Tancreda
a Clorindy, ktorú si u neho objednal benátsky mecenáš Girolamo
Mocenigo.
Johanna Wolfganga Goetheho zaujal Tasso
o dve storočia neskôr. Až do tej miery, že sa nechal inšpirovať nielen
jeho dielom, ale aj jeho osobnosťou. Najmä tým obdobím, ktoré Tasso strávil na
dvore vojvodu z Ferrary. Život Torquata Tassa nebol jednoduchý. Spočiatku
renesančný, v závere tragický. Od úspešných literárnych začiatkov po prvé
prejavy schizofrénie. Od pobytu v blázinci Svätej Anny, až po smrť
v rímskom kláštore.
Dráma Torquato Tasso a hudobné dielo Il
combattimento di Tancredi e Clorinda sa dodnes hrajú na mnohých svetových
scénach. Uprostred sorrentského námestia sme ale nenašli jeho pomník. Uprostred
Piazza Tasso stojí sivá tufová socha Svätého Antonina, patróna mesta. A až
v rohu námestia sme objavili na bielom podstavci bielu skulptúru jedného
z najuznávanejších básnikov šestnásteho storočia. Sorrenťania ju
inštalovali až v roku 1870, takmer dvesto rokov po jeho smrti.
Dodnes nevieme, prečo sa nám Sorrento
nedostali ani do päťdesiatky talianskych naj. Počas dlhých piatich hodín sme
v ňom neobjavili nič, čo by nás nútilo povedať aspoň raz „sem sa musíme
vrátiť“. Možno to spôsobila horúčava, ktorá nútila všetkých ľudí zaliezať do
chládku. Aj my sme vliezli do prvej ulice, ukrytej pod korunami stromov. Do
viale Enrico Caruso. Medzi dvoma pruhmi cesty bol vyvýšený pás, vyplnený
veľkými črepníkmi kvetov, medzi ktorými boli umiestnené lavičky. Takmer až na
konci ulice som objavila sedadlo, ktoré bolo nielen voľné, ale aj dostatočne
čisté. Skontrolovala som naše pitné zásoby, čo bolo pre moju drahú polovičku
impulzom, aby sa vydal hľadať zdroj studených nápojov. O trištvrte na dve
sme boli majiteľmi dvoch pečív a poldruha litrovej minerálnej vody.
O druhej sme si položili otázku:
„Čo ďalej?“
„Skúsme nájsť informačnú kanceláriu, vezmime si
nejaké materiály a potom uvidíme. Veď tu musí čosi byť.“
„Ale ani bedeker nehovorí o ničom zaujímavom.“
„Tak prečo potom vznikla pieseň Vráť sa do Sorrenta?
Ešte aj Gott ju spieva. Dokonca aj Pavarotti ju spieval. A aj Elvis
Presley.“
Skúšala som nájsť niečo pozitívne
v štyridsaťstupňovej teplote, ktorá sa podpisovala na rozhorúčenom
asfalte.
Až po našom návrate z dovolenky som našla na
internete, že pieseň vraj vznikla z veľmi prozaického dôvodu. Mala za
úlohu priniesť mestu peniaze a prosperitu. Bratia Curtisovci dostali
v septembri 1902 objednávku, aby zložili pieseň pre talianskeho premiéra
Giuseppa Zanardeliho. Zložili ju za pár hodín na terase hotela Tramontano.
Inšpiráciu mali priamo pred sebou. Pohľad na Neapolský záliv, na všetky tri
sorrentské pláže - Marina Piccola, Marina San Francesko a Marina Grande
a na majestátny Vezuv. Spoliehali sa na to, že keď takýto výhľad uvidí
premiér, donúti ho to zlepšiť nielen životné podmienky a služby, ale bude
sa sem chcieť vždy vrátiť.
Nikde som nenašla informáciu, či mala pieseň úspech
aj u premiéra.
V Parco Lauro sa mi z hlbín kabelky ozval
telefón. Ale kým som sa k nemu prepracovala, prestal zvoniť. Na displeji
som našla bratislavské telefónne číslo. Rozhodne som nemienila telefonovať. Ale
niečo začalo zvoniť aj v našich hlavách.
„Ivko, čo máš v pláne na ďalšie dni? Zajtra by
sme išli do Ravella a potom čo?“
„A ty čo navrhuješ?“
Môj drahý manžel pohotovo prepinpongoval otázku na
moju stranu.
„Ja ti ani neviem. Chodiť autom po polostrove by
bolo ak nie aj o život alebo oškreté blatníky, tak určite by išlo aspoň
o nervy. A to neviem, či to stojí za to.“
Takýto postoj je pre nás oboch netypický. Ivo rád
a dobre šoféruje a ja zas rada robím zmätky pri navigácii. Všetko, čo
sa mi na mape pozdáva byť zaujímavé, hľadám aj za tú cenu, že by cesta nebola
úplne podľa predstáv toho, kto má volant nášho auta v ruke. A nejaké
to hundranie už celkom dobre zvládam. Každý psychoterapeut by bol na mňa hrdý.
„Tak čo navrhuješ?“
Dvojitá otázka toho istého obsahu mala v sebe
skrytý podtext. Nezostávalo mi nič iné, len ho dešifrovať a potom navrhnúť
správne riešenie.
„Máš ešte niečo, čo by si chcel v týchto
končinách fotografovať?“
„Ani nie.“
„Tak, čo by si povedal, keby sme pobyt
v Kampánii skrátili, predĺžili si jeden deň v Toskánsku
a celkovú dovolenku ukončili o dva dni skôr? Vyhli by sme sa
sobotňajším nájazdom do dovolenkových stredísk.“
„Ale čo urobíme s ubytovaním? Nielen tu. Budú
mať v Siene voľnú izbu na dve noci? A čo v Selve? Veď tam by sme
prišli už o dva dni skôr.“
„Vidíš, keby sme mali so sebou počítač, tak by sme
to veľmi jednoducho zistili. Všetkým by som pomeilovala a určite by sme od
nich nejakú odpoveď dostali.“
Týmto útokom na moju drahú polovičku som
chcela zatušovať moju hrôzu vybavovať čokoľvek v Taliansku telefonicky.
Veď by som musela hovoriť anglicky. Čo – hovoriť by som ešte mohla. Niekedy
dokonca aj viem, čo hovorím. Ale počúvať a najmä rozumieť tomu, čo by mi
na druhej strane telefonického spojenia niekto rozprával. To je už horšie.
A ani vekom sa to nezlepšuje.
A toto všetko by mi všemocný počítač uľahčil.
Cez počítač vybavím takmer všetko. Lenže Ivo nemá k tomuto vynálezu
dvadsiateho storočia pozitívny vzťah ani v domácnosti a na dovolenke
by ho určite považoval za zneváženie všetkých kultúrnych pamiatok
predchádzajúcich storočí.
A v poslednom čase začínam s ním
celkom súhlasiť. So všetkými tými výdobytkami vedy a techniky si
prestávame trápiť svoje šedé mozgové bunky. A keby len to. Začínajú sa
z nás stávať bezpohybové a onedlho určite aj nepohyblivé tvory. Nový
druh biologickej ríše. Nemysliaci a nepohyblivý homo stultus immobile.
S kalkulačkou si už začínam pomaly overovať aj
malú násobilku.
Nedávno som si nevedela spomenúť na meno
bratislavského tenoristu, ktorého som pred tridsiatimi rokmi ako prvého počula
spievať postavu Alfreda v La Traviate. V jeho podaní to bolo príšerné
a skoro spôsobil, že by som si k opere nenašla vzťah. Vedela som len
to, že jeho meno sa začína na k. Ale ťukla som do gúglu a našla som ho.
Načo by som rozmýšľala.
Ísť do banky alebo na poštu vyplatiť nejaký šek? Veď
to robia už len tí, ktorí sú out. Všetci, ktorí sú in predsa používajú
všelijaké benkingy. Z teplúčka bytu alebo kancelárie. Bez potreby urobiť
čo len jeden krôčik. Prednedávnom ma Kika chválila pred Peťom, aká som zdatná
v skajpe. Ich dialóg na túto tému prebiehal asi takto:
„A s kým sa rozprávala?“
„S tetou Rybaričovou.“
„A kde býva?“
„Asi päťsto metrov od našich.“
„A to sa mamina nemohla ísť radšej prejsť?“
Týmto spôsobom života sa rýchlo prepracúvam
k tomu, že budem určite prvým oficiálne uznaným homo stultus immobile.
A to nehovorím o mobiloch. Ale čo je horšie, mám taký dojem, že
nebude dlho trvať a nezostanem ním dlho sama. Ešte šťastie, že sú aj takí,
ako je moja polovička. Sú síce v niektorých veciach aut. Ale bude im to
myslieť a budú sa hýbať. A ak nie, tak to bude zázrak a kaz
prírody.
„Zavolám Kike. Pre istotu som jej dala všetky
meilové adresy. V Agerole to vybavím ja a o Sienu a Selvu
sa zas postará ona. V týchto veciach sa našťastie podala na mňa. Takže to
určite vyjde.“
S týmito slovami som vyberala z tašky
ďalší výdobytok dvadsiateho storočia.
„Teraz nie. Sme v Sorrente. Kike zavoláš, keď
nebudeš mať čo robiť.“
Ešte chvíľku sme pozorovali
okolosediacich na lavičkách a na múrikoch v parku Lauro, ktorí sa sem
prišli najesť alebo len tak porozprávať a potom sme sa vybrali do ulíc. Po
via Correale sme sa blúdením pomedzi malé bytovky a rozľahlé vilky so
zelenými záhradami dostali späť na Piazza Tasso a skĺzli sme do via Santa
Maria Grazie. Nad hlavami nám tentokrát neviseli šnúry so sušiacim sa prádlom.
Celá úzka ulička bola vyzdobená talianskymi vlajočkami. Na križovatke štyroch
ulíc sme objavili nádhernú starobylú lodžiu, plnú starších pánov. Väčšina
z nich mala v rukách karty a v očiach sústredený výraz.

Sorrentskí kartári (dm)
Ani po chvíľke pozorovania sme nezistili, či ide
o súťažné stretnutie alebo či sa starí páni takýmto spôsobom rozhodli
začať prvé víkendové popoludnie. Ani na jednom z nich nebolo vidno únavu
z horúčavy.
Zato my sme sa motali ako živé mŕtvoly a opäť
sme boli bez vody. Začali sme hľadať obchodík, ktorý by dokázal zabezpečiť náš
pitný režim. Našli sme uzulinký minimarket na via Caruso. A objavili sme
v ňom aj celkom chutne vyzerajúce plnené bagety. Teraz už bolo potrebné
nájsť len tieň a lavičku. Hoci sme sa dostali do neveľmi pôvabnej štvrte,
nič nás nedokázalo odradiť od pikniku na Piazza Andrea Veniero o trištvrte
na dve. Spoločnosť nám robili holuby, ktoré si od nás chodili doslova
vydrankávať kúsky jedla. Tak dlho stáli pred nami s hlávkou naklonenou na stranu
a prestupovaním z nohy na nohu, kým im jeden z nás nehodil malé
sústo. Darmo som im rozprávala, že som hladná a že im nič nedám, keď ten
štíhlejší z nás sa celkom dobrovoľne vzdával práve tých najšťavnatejších
kúskov. Bol od nich pokoj vždy len na chvíľku. Dovtedy, kým sa medzi sebou
dohádali a dozobali poslednú omrvinku. Potom sa zas postavili pred nás. Na
tomto námestíčku bolo možné požičať si zo stojanu bicykle, ale ešte aj na
bicyklovanie sa nám zdalo byť príliš horúco. A ani sme nevideli nikoho,
kto by si o tomto čase bicykel požičiaval. Bol čas siesty. Až večer sme sa
dozvedeli, že na sorrentskom polostrove sme mali jeden z najhorúcejších
dní sezóny. Dokonca aj viacerých sezón. Po krátkom oddychu sme sa doslova
donútili navštíviť katedrálu Svätého Filipa a Jána, ktorá bola postavená
v pätnástom storočí. Asi sme už rozmaznaní toskánskymi a benátskymi
kostolmi, so skutočnými nádhernými umeleckými dielami. Keď sme vyšli von, obaja
sme zborovo povedali:
„O nič by sme neprišli aj keby sme si ju nešli pozrieť.“
To som sa už neveľmi nadšene plazila za Ivom po
Corso Italia.
„Pozri, tú majú pekný šál. Poďme sa pozrieť
dovnútra.“
Bol naozaj prekrásny. Ale na obchode bolo
najpríťažlivejšie to, že mal klimatizáciu. Po štvrtej som už bola majiteľkou
žiarivo červeného šálu, ktorý v polovici šírky prechádzal do čiernej.
Tentoraz som si ho niesla len v taške. Pred pár rokmi bola vo Florencii
taká aprílová zima, že som sa širokánskym červeným šálom, ku ktorému ma moja
drahá polovička horko-ťažko dokopala, ihneď omotala.
V októbri 2010 som sa sťahovala po tri
a polročnom pobyte z Bratislavy domov. So všetkými vecami, ktoré som
mala dovtedy rozložené do dvoch bydlísk. Keď som si doma robila poriadok so
šálmi a ručníkmi, zavolala som na Iva:
„Poď sa sem pozrieť. Už mi, prosím ťa, nekupuj ani
na Vianoce, ani na narodeniny a ani na meniny a ani na dovolenke
žiaden šál. Už mám všetky farby, šírky, dĺžky a dokonca ich mám aj na
rôzne príležitosti. A už ich nemám ani kam dávať.“
Až tesne pred naším odchodom sme
v Sorrente objavili kúsok zaujímavého miesta. Mikronámestíčko s kláštorom
a kostolom venovaným Svätému Františkovi z Assisi. Okolo nás bolo aj
viac zelene a príjemného chládku a Ivo objavil priam panoramatický
pohľad na Marinu Piccola s neuveriteľne čistou, gýčovo modrou vodou
a parkovisko motocyklov pri prístave.

Sorrentská mikropláž
a parkovisko motocyklov
Kým si Ivo fotografoval, ja som sa pokúšala dostať
dovnútra kostola. Márna snaha. Na schodoch sa neustále menili čakajúci
svadobčania a vo vstupných dverách stáli bodygardi, ktorí neohrozene
dávali najavo, že dovnútra vstúpi len nevesta so ženíchom. Tí ale nechodili
a nechodili. A neprišli ani do nášho odchodu. Po pár metroch sme sa
dostali späť na Piazza San Antonino, kde sme si ešte chvíľu posedeli pod
vysokými palmami a Ivo si poskladal fotografickú brašnu. Potom sme zliezli
schodíkmi k prístavisku. Tou istou cestou, ktorou sme vyšli hore. Rýchlo
sme si kúpili lístky na loď do Amalfi. Predajca nám tvrdil, že v Amalfi
budeme desať minút pred siedmou. Takýto predpoklad sa nám páčil, pretože
o siedmej nám mal odchádzať autobus do Ageroly. Ale netrvalo dlho
a náš plán začínal mať trhliny. Obrovská loď spoločnosti Metró del Mare
neprišla v stanovený čas odchodu. Päť minút po šiestej. Do prístavu pod
tufovými skalami, v ktorom už neparkovalo ani malé biele autíčko
a neležali zabudnuté topánky, doplávala takmer s pätnásť minútovým
meškaním a prerušila mi telefonický rozhovor s Kikou. V tom
momente bolo pre nás prioritou dostať sa na loď. Na otvorenej palube sme si
rýchlo našli voľnú lavičku s výhľadom na more. Po krátkej chvíli som mala
okuliare zasolené a klobúk som naháňala po celej palube. Ešte šťastie, že
mi ho zachytil pán, ktorý mal na starosti aj vzpierajúceho sa hava, ktorému sa
slané spŕšky evidentne nepáčili. Keď sme z paluby videli len mesačné
pobrežie, rozhodla som sa dokončiť telefonát s našou dcérou. Ale nájsť na
tejto lodi signál nebolo také jednoduché. Musela som vstúpiť do jej krytých
priestorov a aj tam sa presúvať z lavičky na lavičku. Keď sa Kike
podarilo zo mňa vymámiť, že naozaj nie sme povadení a ani sa nám nič
nestalo a že nám naozaj budú stačiť štyri dni v Kampánii, namiesto
pôvodne plánovaných siedmich, tak si začala robiť poznámky, čo od nej chcem.
Akosi som jej nevedela vysvetliť, že nemáme odvahu preháňať sa po Amalfitana
Coast vo vlastnom aute. A ak pôjdeme ďalší deň do Ravella, tak budeme mať
všetko prezreté. Teda to, čo bolo a je pre nás autobusom alebo loďou
dostupné. Naša dcéra je čím ďalej, tým viac po mne. Napríklad je skvelá
organizátorka. Vedela som, že sa jej podarí preorganizovať aj naše ubytovanie.
Už to s nami zažila pred dvoma rokmi, keď sme boli v Umbrii
a potrebovali sme meniť termíny nocľahov v Benátkach.
Na palubu som sa vrátila v čase nášho
medzipristátia v Positane. Vtedy sme už mali byť v našom cieľovom
prístave. Slniečko sa skrývalo za mohutným skalným masívom, ale aj tak sme ešte
poslednýkrát mohli obdivovať malebné skladačky domčekov najkrajšieho mestečka
na tomto pobreží. Do Amalfi sme doplávali o pol ôsmej a autobus do
Ageroly nám mal ísť o desať minút deväť. Mali sme vyše hodiny času
a tú sme sa rozhodli stráviť vo večerných uličkách prvej talianskej
námornej republiky. Na Piazza Duomo bolo príjemne. Horúčava sa zmenila na
teplý letný večer a my sme vládali vyjsť po schodoch až pod otvorený
vestibul pred chrámom. Chvíľku sme sledovali, čo sa okolo nás deje
a doslova sme do seba nasávali atmosféru, akú sme tu počas
predchádzajúcich dvoch dní nezažili.

Večerná Piazza Duomo v Amalfi
(dm)
Až potom sme zliezli dolu a vplietli sa do davu
turistov, ktorí sa potulovali od jedného obchodíka k druhému. Ani my sme
neodolali a kúpili sme si nielen limoncello, na ktoré ma pred pár rokmi
naučila osemdesiat ročná majiteľka hotela v Spiazzi, ale aj syr, ktorý je
netypický pre túto oblasť. Kúpili sme si brigante pecorino. Kampánia je vraj
známa syrom mozzarella, ktorú vyrábajú z byvolieho mlieka. Má vraj veľmi
starú históriu. Niektorí tvrdia, že v južnom Taliansku začali mozzarellu
vyrábať v šiestom storočí, keď do krajiny doviezli prvých byvolov. Ale sú
aj také hlasy, ktoré hovoria, že tento mäkký syr priniesol do Talianska už
Hannibal. V piatom storočí pred naším letopočtom. Pravá mozzarella je
balená v žlto-modrom obale s býčou hlavou a má názov Mozzarella di Bufala
Campana. Ale tomuto syru sme v týchto horúčavách neverili a okrem
toho, pecorino obaja milujeme.
Pri návrate na nábrežie sme ešte chvíľu obdivovali
nácvik moderného tanca, ktorý na vyvýšenom pódiu skúšala skupina mladých
tanečníc a tanečníkov, pod neustále nespokojným hlasom strapatého
choreografa.
Desať minút pred odchodom autobusu sme sa ocitli
v typickom amalfskom chaose, v ktorom sme sa už začínali trochu
orientovať. Každý sa každému plietol pod nohy. Každý sa pokúšal zistiť, ktorý
modrý autobus ide potrebným smerom. Najskôr som sa zastavila
u pobehujúceho dispečera a potom som sa pokúsila získať informácie priamo
od znechutene vyzerajúceho šoféra.
Nanešťastie sa mi ho podarilo znechutiť ešte
viac. Podarilo sa mi položiť mu úplne zlú otázku:
„Do you go to San Lorenzo?“
Pozrel na mňa v nemom úžase a cez zuby
razantne odvetil:
„Non.“
Zostala som bezradne stáť. Nielen preto, že
prvýkrát som sa v Taliansku stretla s takouto nevychovanosťou. Najmä
kvôli tomu, že to bol vodič autobusu, na ktorý mi ukazoval modrokošeľový
dispečer.
Našťastie sa ma ujala za mnou stojaca staršia
dáma.
„Sí, a San Lazzaro.“
A mierne do mňa šťuchla, aby som nastúpila
dovnútra.
Ihneď som si uvedomila, že v tom zmätku som
si pomýlila dvoch svätcov. Lazara s Lorencom.
„Grazie, molto grazie.“
S veľkým ďakovaním som rýchlo mávala na
Iva, ktorý stál pri prostredných dverách a čakal na môj pokyn, či má
nastúpiť dovnútra. Už sme zistili, že nastupovať jednými dvermi je nevýhodné.
No museli sme dávať dobrý pozor na to, aby sme vošli do autobusu obaja. Pre
istotu som sa ešte aj v autobuse spýtala dámy sediacej pred nami, či ideme
do Ageroly, do San Lazzara. Tá zas chvíľu na mňa prekvapene pozerala
a potom pokývala hlavou a povedala:
„Si, siňóra, adžérola.“
Tak som zistila, že mestečko, ktoré už tri dni
vyslovujem s ge sa správne vyslovuje s džé. Čo je pre môjho muža,
ktorý sa začal učiť taliančnu, samozrejmé. Mám taký nepríjemný pocit, že sa ju
naučí skôr, ako ja angličtinu.
Večerná cesta mala niekoľko výhod. V tme
sme nevideli serpentíny. Šoféri menej klaksónovali. Hoci niektorým motorkárom
sa podarilo nášmu nevrlému šoférovi párkrát zdvihnúť adrenalín.
Do Ageroly sme prišli
tesne pred desiatou. Ihneď som išla za Annamáriou a oznámila som jej, že
v nedeľu ráno budeme odchádzať. K nášmu rozhovoru si pribrala
tlmočníka. Vyrušila som ich pri prestieraní bielych obrusov. Boli vo finálnej
fáze príprav na neskoro večernú rodinnú oslavu. Pri mojom odchode vykladali na
stoly fľaše limoncella, vyrobeného v neďalekom Bomerane. Keď som sa
vracala do izby, oproti mne kráčal muž, nesúci v rukách obrovskú otvorenú
papierovú krabicu. Bola v nej veľká torta.
„Annamaria nevidí problém v našom skoršom
odchode, ale o jednom probléme viem. Asi sa ani dnes nevyspíme.“
Nemala som pravdu. Okolo jedenástej sme síce
začuli spievať gratulačnú pieseň k narodeninám a potlesk. To bolo
však všetko, čo sme z osláv počuli. A túto noc bolo relatívne ticho
aj na námestí a ani na našom priedomí nikto nesedel a nerečnil.
^^ na začiatok
Festivalové Ravello
Doma takmer pravidelne robieva
raňajky Ivo a na dovolenkách to zas prischlo mne. Možno preto, že moja
drahá polovička mi nechce narušiť môj optimalizovaný a efektívny spôsob
balenia a hlavne ma nechce rušiť otázkami typu – kde máme lyžičky?, kde
máme cukor?, máme niekde poruke ...?
Ale v sobotu nastala zmena. Piatková únava
z tridsaťpäťstupňovej horúčavy a za týchto podmienok neatraktívneho
Sorrenta zapríčinila, že nás v noci a ani ráno nedokázalo rušiť nič.
Ani námestie, ani oslava domácich, ani zvony na veži vzdialenej od našich okien
len pár metrov. Ani tie nás nezobudili svojím prvým zvonením, ktoré bývalo o siedmej
hodine rannej. Ja som pootvorila oči až pred pol ôsmou. Ale ani to nebol pre
mňa dôvod, aby som dobrovoľne vyliezla z tak úžasnej postele. Z prvej
dovolenkovej postele, v ktorej sa mi spalo lepšie ako doma. Od Paola a
Annamarie sme sa dozvedeli, že je ručne vyrobená z tepaného železa. Bola
širokánska, dlhá, s perfektným matracom, s dvojitou teplučkou prikrývkou,
takou širokou, že sme si ju s Ivom ani nedokázali prisvojiť len pre seba.
Okno sme mali celú noc dokorán otvorené, ale príjemné prítmie nám zabezpečovali
veľké drevené okenice, cez ktoré sa dovnútra vkrádali slnečné lúče oznamujúce,
že aj sobotný deň bude teplý. Ale v izbe vládol chládok a ticho.
Zažmúrila som oči a vychutnávala som si tento pre nás nie veľmi obvyklý
dovolenkový stav. A potom som sa zobudila už len na vôňu čerstvo uvarenej
kávy a Ivo mi pred nosom držal pohár pomarančového džúsu.
„Vstávaj, spachtoška. Poď sa naraňajkovať.“
„Koľko je hodín?“
„Veľa. Bolo by dobré, keby sme stihli autobus
o pol deviatej, aby sme necestovali v tej najväčšej horúčave.“
To bol naozaj vážny dôvod, aby som vyliezla
z postele. Po bebečkových a kávových rýchloraňajkách sa Ivo stihol
ešte vybrať na súkromnú výpravu a ja som za ten neuveriteľne krátky čas
poľudštila seba natoľko, aby som mohla vyjsť medzi ľudí.
„Pozri, čo som priniesol.“
V prvom momente mi hlavou preleteli
vlaňajšie parížske kroasanty. Vtedy sa mi podarilo Iva tak nepríjemne privítať,
že ešte dnes mám sama zo seba neblahý pocit. Povedala som si, že nech je to
čokoľvek, budem sa tváriť nadšene a spokojne.
„Už som nám kúpil lístky na autobus a kúpil
som nám broskyne. Dáš si?“
V mojom organizme nastala nejaká chyba vo
vývoji, pretože ovocie jedávam len za zvlášť vhodných podmienok. Môj najdrahší
manžel s obľubou rád hovorieva:
„Moja žena neľúbi jablká, keď ich máme plnú
záhradu. Zo zásady jej chutia len vtedy, keď sú najdrahšie.“
Ale to nie je pravda. A broskyne patria
dokonca k môjmu najobľúbenejšiemu ovociu. Lenže tieto sa so mnou
nerozprávali, ani keď som sa na ne pozrela dvakrát.
„Ivko, teraz si neprosím. Aj tak sa musíme
ponáhľať. A ako sa poznám, tak by som ich mala nielen na brade, ale aj na
šatách. Keď sa vrátime, potom si dám.“
„No, nekúpil som dobre. Nemajú dobrú chuť.“
Ozval sa po chvíli Ivo a viac ma nimi ani
neponúkal. A pri nedeľnom balení sme nechali pár kúskov v izbe na
tácke.
„Teraz sú naozaj nejedlé. Možno potrebujú ešte
dozrieť.“
Obaja sme sa ale zhodli, že ich nebudeme brať zo
sebou.
Minútu pred pol deviatou sa nám
podarilo nastúpiť do poloprázdneho autobusu a o päť minút neskôr
šofér zatvoril dvere a vydal sa s nami na našu poslednú cestu smerom
do Amalfi. Ktovie, či sa pod to podpísala sobota, ale toľko kolíznych situácií
sme za predchádzajúce tri dni nezažili. Na neveľmi prehľadnej križovatke troch
ciest – z Ageroly, Positana a Amalfi – sme sa stretli s ďalším
modrým SITA autobusom. Náš schádzal z Ageroly a ten druhý sa do nej
šplhal z Amalfi. Asi klaksónovali v tom istom okamihu a možno
preto sa nepočuli. Vo viac ako pravouhlej zákrute sme zrazu stáli oproti
sebe. Za nami bola celá kolóna áut a podľa všetkého aj za ním bola kolóna
áut. Ani jeden nemal kam cúvnuť. Podo mnou bol nízky múrik a pod ním už
len olivové záhrady a vinice. Obaja šoféri vystúpili von, zhodnotili
situáciu, sklopili si bočné vnútorné zrkadlá, sadli si späť na svoje miesta
a naplno si spustili okná. Cestujúci so zatajeným dychom sledovali, čo sa
bude diať. Doslova po milimetroch sme sa striedavo posúvali dopredu. Vodiči
pozorovali spätné zrkadlo, pravú stranu autobusu, ľavú stranu autobusu
a takmer potichu si navzájom dávali pokyny. Bez kriku, hnevu. Snažili sa
čo najkľudnejšie vyriešiť vzniknutú situáciu. Už druhý raz sme zažili
v talianskom autobuse potlesk. A šoféri si ho naozaj zaslúžili. Na
Slovensku som bola nejeden raz svedkom, že naši vodiči si skôr dokazujú, kto je
silnejší, sebavedomejší, agresívnejší. Majú jediný cieľ. Donútiť toho druhého
ustúpiť, zacúvať, uvoľniť priestor. A tu som sa stretávala
s ohľaduplnosťou a toleranciou. Ale aj tak sme nemali odvahu cestovať
po Sorrentskom polostrove vlastným autom. Je zas pravda, že na pobrežných
cestách a aj v samotnej Agerole sme videli minimum luxusných áut.
Staré fordky, staré alfa romeá, staré a staršie fiatky. A väčšina
z nich otlčená. Ale príčinou toho mohli byť aj múriky, skalné masívy
a túžba zaparkovať na tých najnemožnejších miestach. Šoféri tu niekedy
síce volili dosť neortodoxné spôsoby jazdy, ale v záujme efektívnosti sa
mi zdali byť veľmi racionálne. V prípade, že si musel náš autobus do
stoosemdesiat stupňovej zákruty nadbehnúť a za nami bola dlhá kolóna áut,
tak nás oproti idúce autíčko jednoducho obehlo z vnútornej strany.
A tým sa uvoľnil priestor pred nami. Bolo to síce v rozpore
s predpismi, ale malo to zdravú sedliacku logiku.
Keď sme konečne dorazili do Amalfi, nedalo mi,
aby som nešla poďakovať šoférovi za jeho úctyhodný výkon. Viezol nás už
štvrtýkrát pri našich raňajších cestách a s Ivom sme si vždy
hovorili, že na jeho pomerne nízky vek je veľmi rozvážny, ohľaduplný
a pozorný. Bolo vidno, že sa potešil. Nielen potlesku, ktorý dostal v autobuse,
ale môjmu poďakovaniu.
Všetky tie kolízne situácie na ceste spôsobili,
že do Amalfi sme dorazili neskôr, ako sme mali. Namiesto pôvodných pätnástych
minút sme mali necelých päť, aby sme si kúpili cestovné lístky a našli autobus
do Ravella.
„Ivko, ja idem kúpiť lístky a ty sa pokús
zistiť, z ktorej zastávky nám odchádza autobus.“
Pred pokladňou stálo zo sedem ľudí, z toho
dvaja Angličania. Začínala som mať nepríjemný pocit, že sa budeme musieť
poobzerať po ďalšom spoji. Ale ten mal ísť až o poldruha hodiny.
Keď som konečne vyšla z predajne lístkov,
uvidela som Iva bezradne blúdiť medzi autobusmi.
„Na žiadnom z nich nie je napísané
Ravello.“
A to pritom obišiel zo pätnásť na seba
natlačených modrých siťáckých dopravných prostriedkov. Rýchlo som sa obrátila
na najbližšie stojaceho modrokošeľového šoféra:
„Excuse me, a bus to Ravello?“
Bola to jednoduchá ale účelná otázka. Ukázal
smerom ku kruhovému objazdu, vzdialenému od nás zo sto metrov. Stála tam
oficiálna presklená zastávka. Niečo, čo sme tu doteraz nevideli. Bola plná
ľudí, ktorí sa tam ukrývali pred slniečkom. Práve k nej prichádzal
autobus. „Musíme ho chytiť.“
Obaja sme vybehli ako zo štartovacích blokov. Je
pre mňa úplne nepochopiteľné, že v určitých chvíľach dokážem zabehnúť
svoj seniorský rekordný čas. Na kondrosulfových kolenách. To som naozaj schopná
len vo výnimočných situáciách. Naposledy to bolo pred rokom, keď sme na
bratislavskej stanici vyštartovali z električkového výstupišťa
a chceli sme chytiť vlak do Viedne. Vtedy ani Ivo za mnou nevládal. Beh
nám pomohol vtedy a pomohol nám aj teraz. Tri minúty pred jedenástou sme
si cvikali lístky a dokonca sa nám podarilo uchytiť aj dve miesta takmer za
šoférom. Kým on sa celou cestou stúpajúcou od takmer nulovej nadmorskej výšky
bavil s veselým debatným krúžkom, ktorým bol obklopený, my sme sledovali úplne
iný ráz krajiny, na aký sme si zvykli počas predchádzajúcich troch dní. Už len
to, že sme zrazu išli po takmer luxusnej ceste. Širokej, bez strmých zrázov
a v niektorých miestach aj s odbočovacími pruhmi. Ani raz sme
nezačuli klaksón. Nikomu sme sa nemuseli komplikovane vyhýbať.
Hneď ako sme vyšli od zastávky ponad Marina
Grande, sme prešli okolo Torre di Amalfi a takmer hneď za ohybom cesty sme
vhupli do ďalšieho pobrežného minimestečka Atrani. Keby sme boli vedeli skôr,
že je doslova za rohom, určite by sme ho boli zaradili do nášho pešieho
itinerára. Má prekrásne námestie a dva kostoly, ktoré majú svoju históriu.
V jednom z nich volila aristokracia svojho dóžu - vojvodu, čo bola
najvyššia funkcia v Amalfskej republike. Korunovali ho typickou vzadu
špicatou čiapkou, ktorú môžeme vidieť namaľovanú najmä na hlavách benátskych
dóžov. Za Atrani sme začali stúpať malebnou krajinou. Pomedzi vinice, citrónové
a olivové háje, do výšky tristopäťdesiat metrov nad morom.
Konečná zastávka bola tam, kde všetci vystúpili
z autobusu. Niektorí z nás to vedeli, iní rozpačito sledovali, čo sa
deje. Medzi tých druhých sme patrili aj my. Pred nami bol vstup do tunela, pred
ktorým bola krížom cez cestu upevnená reťaz a dopravná značka, že za
reťazou je pešia zóna. Po pravej strane sme mali svah pokrytý rozkvitnutými
kríkmi a zelenými stromami, po ľavej strane sme mali panoramatický výhľad
na Salernský záliv. Ako inak – celý bol v opare. Šoféra autobusu privítal
rozvážne vyzerajúci muž v uniforme SITY, s malou taškou preloženou
krížom cez hruď. Nikde naokolo sme nevideli nič, čo by nasvedčovalo tomu, že
odtiaľto by mali odchádzať autobusy a už vôbec sme nikde naokolo nevideli
trafiku alebo nejakú búdku, ktorá by mohla byť predajňou lístkov. Keď sa
uniformovaný muž rozlúčil s naším vodičom, začala som zisťovať, či
odtiaľto odchádzajú autobusy do Amalfi.
„Vy chcete ísť do Amalfi? Rýchlo poďte!“
A chytil ma za ruku a začal ma ťahať
za autobusom, ktorým sme sa práve priviezli a do ktorého nastupovali
poslední cestujúci.
Horko-ťažko sme mu vysvetlili, že my sme ním
ešte len teraz prišli, ale poobede sa tam chceme vrátiť. Až keď sme sa navzájom
pochopili, tak mi pustil ruku. Ďalšou mojou otázkou bolo, kde si budeme môcť kúpiť
lístky.
„U mňa.“
A ihneď otvoril malú taštičku a spýtal
sa:
„Koľko lístkov?“
„Dva. Do Amalfi.“
Bolo jedno, či sme šli autobusom desať minút
alebo trištvrte hodiny. Cena jedného lístka bola stále rovnaká. Dve eurá
štyridsať centov. Keď som zistila, že všetky lístky na našich trasách sú
jednaké, rozhodla som sa predísť večerným zmätkom.
„Ešte si prosím dva lístky.“
A smerom k Ivovi som doložila:
„Viac lístkov už nebudeme potrebovať. Toto budú
posledné. Do Ageroly.“
Ale to ma už Ivo príliš nevnímal. Videla som, že
jeho pozornosť naplno zaujala scenéria, otvárajúca sa po našej ľavej strane.
„Počkáš ma chvíľu? Niečo si nafotím.“
A a už kľačal pri otvorenom fotobatohu
a začal čarovať s fotoaparátmi, objektívmi a filmami. Má to ten
môj muž zložité. V jednom aparáte má založený čiernobiely film,
v druhom farebný a ak má v obidvoch foťákoch filmy farebné, tak
určite nie rovnakej kvality. Stále niečo vymieňa. Raz objektívy, potom filtre
na objektívy a údaje si píše na krabičky od filmov.
Kým sa Ivo venoval
svojej alchýmii, ja som si išla poobzerať tunel. Stál za to. Samotný by vôbec
nebol pôvabný, ale tentoraz mal zaujímavú výzdobu. Po celej jeho dĺžke boli na
bočných múroch umiestnené veľkoplošné plagáty svetoznámych dirigentov,
hudobníkov, hercov, režisérov, tanečníkov.

Festivalové Ravello
Veľmi rýchlo sme zistili, že mesiace júl, august
a september sú rok čo rok, v tomto nadmorskom minimestečku s dva
a pol tisíckou obyvateľov venované veľkému kultúrnemu festivalu. Na počesť
Richarda Wagnera. Už od roku 1953. Vtedy objavili v jednej návštevnej
knihe text napísaný skladateľom počas jeho návštevy v roku 1880 „kúzelné
záhrady Klingsora sú objavené“.
Na opere Parsifal vraj Wagner pracoval takmer
tridsať rokov a až dva roky pred jej premiérou našiel dve miesta, ktoré ho
inšpirovali natoľko, že mohol operu dokončiť. Jedným z nich bol interiér
sienskeho dómu, ktorý sa stal vzorom pre halu, v ktorej bol uložený svätý
Grál. A zo záhrad ravellskej vily Rufolo vytvoril záhradu čarodejníka
Klingsora. Démonickej postave tejto opery, ktorá vládla panstvu.
V nádherných záhradách mal začarované kvetinové dievčatá, ktoré mali
odvádzať rytierov strážiacich svätý Grál od ich služby. Jedine rytierovi
Parsifalovi sa podarilo premôcť nielen kúzlo dievčat ale aj kúzlo samotného
Klingsora. A keď ho premohol, urobil nad ním znak kríža. Vtedy
sa Klingsorov zámok aj so záhradami prepadol do zeme.
Ešte šťastie, že Ravello a aj skutočná vila
Rufolo odolali tejto Wagnerovej opernej predstave.
Wagner nepatrí
k mojím obľúbencom. A keďže Ivo nezdieľa tento môj postoj, tak som si
povedala, že urobím ešte jeden pokus. Nedávno som nám zabezpečila lístky na
koncert. Na programe bola aj desaťminútová Wagnerova predohra k opere
Tannhäuser a osemnásťminútový záverečný spev Brünhildy z opery Súmrak
bohov. Z koncertu som odchádzala s príznakmi žalúdočnej neurózy.
S čím by som odchádzala po štvorhodinovej opere? Som toho názoru, že keby
hudobníci museli celý život hrať len diela tohto autora, tak by mali chorobu
z povolania. Hluchotu a žalúdočné vredy. Aspoň na mňa tak Wagner
pôsobí. Je až agresívne hlučný a pateticko-monumentálny.
Hneď za tunelom bol po
ľavej strane vchod do Villa Rufolo a priamo pod vstupnou bránou bolo
množstvo voľne rozložených propagačných materiálov. Z nich som sa
dozvedela, že tento rok sa bude festival niesť v jednom
z wagnerovských leitmotívov – Šialenstvo. Z môjho pohľadu je to dobre
zvolený motív. Mňa by jeho hudba k šialenstvu určite dostala.
Ale ravellský festival sa nevenuje len hudbe.
V roku 2010 mal viaceré sekcie. Orchestrálne koncerty a komornú
hudbu, výtvarné umenie, literatúru, dizajn, gastronómiu, vedu
a vzdelávanie, džez a tanec. A tie sa prezentovali vo viac ako
šesťdesiatich podujatiach. Bohatší o festivalové materiály sme sa po pár
krokoch ocitli priamo na hlavnom námestí. Piazza Duomo. Darmo som vybehla po
schodíkoch ku katedrále, práve na nej zamkýnali dvere obrovským kľúčom. Bolo
pravé poludnie. A otvoriť ju mali až o štyri hodiny. Oproti dómu, na
druhej strane rozľahlého námestia, sa pod vysokými píniami ukrývali kamenné
lavičky. Sľubovali príjemný chládok a krásny výhľad do údolia plného
domcov, viníc a záhrad. Naše prvé kroky nás viedli práve tam. Ivo dlho
neobsedel a vydal sa do ulíc. Ja som zodpovedne sedela na mieste, strážila
fotobatoh a obdivovala čarovné námestie vo farbe bielej kávy.
A oddychovala. Mala som dojem, že nič ma nemôže donútiť vyjsť na čím
ďalej, tým viac páliace slnko.

Pravé poludnie na ravellskom námestí
Po chvíľke sa v mojom zornom uhle objavil
Ivo a za chrbtom niečo ukrýval.
„Chceš to, čo mám v pravej alebo
v ľavej ruke?“
„V ľavej.“
Dostala som vodu.
„Pravá je teda moja.“
Z papierového vrecka vyťahoval voňavú,
čerstvo upečenú bagetu, bohato naplnenú prošútom. V prvom okamihu som
mala dojem, že voda je dôležitejšia ako jedlo. Keď som zlikvidovala takmer
polovicu obsahu fľaše, začala som vyjednávať.
„Dám zvyšnú vodu za polovicu bagety.“
S raráškom v očiach vytiahol z vrecka
presne takú istú bagetu, na akej si už pochutnával.
„Mňam, tá je dobrá. A to som si myslela, že
ešte nie som hladná.“
„Objavil som predajničku s domácimi
výrobkami a v nej mi ju podľa želania pripravili.“
Netrvalo dlho a začal sa okolo nás tmoliť
pouličný havo. Aspoň to tak vyzeralo, že sa k nikomu nehlási. Posadil sa
rovno pred nás a tými svojimi psími očami nás začal hypnotizovať. Ja som
jeho nemej prosbe odolávala. Ale keď som videla, že moja čím ďalej, tým
štíhlejšia polovička mu začala odštipávať zo svojho jedla, tak som sa s
končekom mojej bagety začala deliť. Čo samozrejme spôsobilo, že keď sme sa
najedení a oddýchnutí vydali do ulíc, tak pes sa vybral za nami. Keď
zistil, že z nás už nebude mať žiaden osoh a ešte by sa s nami
musel plaziť po horúcich dlažobných kockách, vrátil sa spokojne do píniového
chládku. My sme zatiaľ prešli až na koniec via della Mara, kde sme si
v predajni frutta e verdura dokúpili ďalšiu minerálku, prezreli si zo tri keramické
dielne, zo dve galérie a po via Roma sme sa dostali k najmalebnejšej
uličke, akú sme v Taliansku videli. Plnú rododendrónových stromov, ktoré
v strede uličky vytvárali nad hlavami chodcov striešku z ružových,
fialových a bielych kvetov. Ocitli sme sa na viale Richard Wagner.
Ravellčania venovali tomuto hudobnému skladateľovi určite tú najkrajšiu ulicu
svojho mestečka. Podľa všetkého im vôbec nevadilo, že v opere nechal
zmiznúť palazzo Rufolo aj s jeho záhradami.
Na mapke sme si našli, že sme neďaleko Belvedere
Principessa di Piemonte. Názov označený veľkým okom nám sľuboval pekný výhľad.
Na ten sme však nemali šťastie. Celé pobrežie smerom na Minori a Maiori
bolo v mliečnom opare. Akurát ja som sa poprechádzala po honosnej terase
susedného hotela, zaplnenej slamenými kresielkami, ukrývajúcimi sa pod
korunami obrovských paliem, stojacich na hrubočizných kmeňoch.

Ravellská záhrada
Z výhľadovky sme sa vybrali do uzulinkej uličky
via dell´ Episcopio, ktorá nielen sľubovala chládok, ale sa dotýkala záhrady
Villa Rufolo, kam sme sa rozhodli vstúpiť. Za bránou sme si kúpili päť eurové
vstupenky, oprávňujúce nás motať sa po celom areáli akokoľvek dlhý čas. Vlastne
do záverečnej.
Samotná vila nie je celá prístupná verejnosti. V
trinástom storočí si ju dal postaviť Nicolo Rufolo, jeden z najbohatších
ravellských patricijov. Mohutné múry sú dôkazom, že vtedy vedeli
stavitelia stavať domy. S nádherným nádvorím a prekrásnou záhradou. Plnou
kvetov a rozličných stromov. Množstvo terás, cestičiek a lavičiek láka
návštevníka, aby v nich blúdil a našiel si pohodlné miesto na oddych.
Aj my sme si také objavili. S výhľadom na more. Horúčava nás nútila
k veľmi úspornému pohybu s veľmi častými oddychmi. Teplota sa určite
šplhala k štyridsiatke. Aspoň ja som to tak cítila.
V zadnej časti vily sme objavili galériu.
Vôbec mi nešlo do hlavy, ako môže byť v takomto stredovekom priestore
umiestnený supermodernistický galimatiáš. Myslím tým vystavované obrazy
a sochy. Keď sme do seba naakumulovala dostatočný chlad, našli sme odvahu
ísť opäť na slnko. Uličkami sme sa dostali ku kláštoru a kostolu Svätého
Františka, ktorý som si prezrela len ja. Ivo odmietol ísť dovnútra
a o nič neprišiel. Na križovatke troch ulíc, z ktorých jedna
viedla k ďalšej pamätihodnosti Ravella, k Villa Cimbrone, sme začali
váhať. Máme ešte dosť síl absolvovať cestu tam aj späť alebo sa dáme na cestu
návratu?
Pokúšala som sa nalákať Iva na informácie
o tejto vile. Má vraj ešte krajšiu záhradu a krajší
výhľad na more ako vila Rufolo. V roku 1904 si ju kúpil Angličan Ernest
Wiliam Beckett. Viedlo ho k tomu presvedčenie, ku ktorému dospel po
krátkom pobyte. Že tu sa môže vyliečiť zo svojej depresie. Nikde som sa
nedočítala, či sa tak skutočne stalo.
„Výhľadovky sme už mali tri. Hádam stačilo. Aj
tak nič nevidno, pretože je zas nad celou krajinou aj morom opar.“
Rozhodla hlava rodiny. A aby sme sa
nevracali tou istou cestou, zabočili sme do ulice via Trinita. Asi
v polovici ulice sme objavili výrobňu a aj predajňu limoncella. Vstup
bol spojený s ochutnávkou. Bolo výborné. A samozrejme, že sme si hneď
kúpili dve fľaše. Najväčším problémom bolo vybrať si ich tvar. Štíhly
a vysoký alebo baňaté džbániky s uškom alebo trojboké fľaštičky? Po
pol hodine, počas ktorej som nazrela do miestnosti plnej lesklých antikorových
nádob a nechala si vysvetliť celý proces výroby, sme sa stali čerstvými
majiteľmi dvoch limoncell. Mladá majiteľova dcéra sa nám ochotne venovala ale
len do tej doby, kým pred predajňu nenapochodovala celá autobusová výprava
starčekov a stareniek.

Laboratorio na via Trinita (dm)
Na Piazza Duomo sme sa vrátili krátko pred
štvrtou. Kostolné vráta už boli otvorené a nikto odo mňa nepýtal vstupné.
Z prozaického dôvodu. Zopár žien robilo posledné úpravy na svadobnej
výzdobe. Na bočných oltároch boli postavené klimatizátory, ktoré sa
z plných síl snažili aspoň trošku osviežiť vzduch a aspoň
o trošku znížiť teplotu. Bolo nepochopiteľné, že v katedrále
z jedenásteho storočia bolo tak teplo. Aj keď chladnejšie ako vonku.
V celom chráme bola najzaujímavejším kusom
bielo-zlatá mozaiková kazateľňa s názvom „kazateľňa evanjelií“
a bronzové dvere, ktoré vraj v celom Taliansku patria k tým
najkrajším. Keď som stála uprostred kostola, mala som dojem, že sa podlaha
mierne zvažuje k vstupným dverám. Ale toto zdanie som pripísala možnému
úpalu. Až doma som si na internete prečítala, že môj dojem bol správny. To si
stavitelia zašpásovali. Sklonom chceli dosiahnuť optické predĺženie dómu.
Taktiež som sa dočítala, že vedenie katedrály
ide s duchom dvadsiateho prvého storočia. Našla som stránku „Katolícke
svadby v Ravelle“. Ponúka obrad v nielen v taliančine ale aj
angličtine, výzdobu, hudbu. Kompletný servis. Ale nielen v katedrále. Aj
v ďalších troch kostoloch. A jednu takú svadbu som videla na vlastné
oči.
O štvrtej začali do hlavnej lode dómu
vstupovať svadobní hostia. Elegantne oblečené ženy sa zastavovali pri zadných
laviciach, na ktorých boli aj z jednej aj z druhej strany chodbičky
položené košíky s vejármi. Ihneď si ich rozprestreli a začali sa nimi
zúrivo ovievať. Za krátku chvíľu boli všetky rozchytané. Nielen ženami ale aj
mužmi. Tak sa stalo, že na nevestu a usporiadateľku už nezostal ani jeden
kus. Tá sa pred kostolom ovievala obrovským zošitom, v ktorom mala
napísaný celý ceremoniál. Nevesta zatiaľ stála pod stromom a chvíľu sa
dokázala tváriť tak, ako keby na ňu nemala horúčava žiaden vplyv. Nevydržala
dlho. Zrazu sa len priblížila k usporiadateľke
a s ospravedlnením jej vytrhla zošit z ruky a začala si ním
mávať okolo celého tela. Nielen okolo tváre. Dokonca si zdvihla aj sukne
a spodnice. Konečne dostali odo dverí pokyn, že môžu vstúpiť do kostola.
Nízky rozložitý pán v tmavom obleku, ktorý bol dovtedy usadený na
vzdialenom konci múrika na jedinom tienenom mieste, schytil nevestu pod pazuchu
a za sprievodu organu rázne vstúpil do katedrály. Tam ju postavil vedľa
pripraveného ženícha v antracitovom obleku a nevhodných hnedých
topánkach, z ktorého cícerkom stekal pot.
Ženy to predsa len majú
pri takýchto slávnostných príležitostiach ľahšie. Môžu mať tenulinké šaty na
ramienkach a cez holé plecia prehodenú nepriesvitnú ľahkú štólu. Aby
neprovokovali všetkých svätých okolo seba. A na nohách ľahké sandálky.
Muži musia mať košele, viazanky, saká, ponožky a topánky. A niektorí
majú dokonca aj vesty. Je to nespravodlivé. Čudujem sa mužom, že sa proti tomu
nebúria.
Za týchto ťažkých
podmienok privítal farár všetkých svadobčanov na svadbe Fabia a Sofie.
Najskôr v angličtine a potom v taliančine. Počas obradu musel
svadobčanov neustále upozorňovať, kedy sa majú postaviť. Tí boli takí apatickí,
že naozaj poslúchali len na opakované výzvy. Mať svadbu v júli a ešte
v takej horúčave, musí byť hrozné. To sa radšej nevydávať.

Kazateľňa evanjelií (dm)
O štvrť na päť som
sa donútila vycúvať z chrámu. Vonku ma už čakal Ivo. Bol čas vybrať sa na
autobusovú zastávku. Podľa cestovného poriadku mal ísť jeden autobus
o šestnásť dvadsať a ďalší o dvadsať minút neskôr. Nešiel ani
jeden. Zástup netrpezlivých cestujúcich sa zväčšoval. Ja som zatiaľ čítala
Ivovi rôzne zaujímavosti z informačných brožúrok. Napríklad aj to, kto zo
slávnych osobností bol okrem Richarda Wagnera v Ravelle. Edvard Grieg,
Giovanni Boccaccio, Virginia Woolfová, Gore Vidal, André Gide, Joan Miró,
Truman Capote, Tenessee Williams, Graham Greene a aj Leonard Bernstein. Herečka
Greta Garbo vraj prežila vo Villa Cimbrone záhadný vzťah so skladateľom
Leopoldom Stockowskim.
O trištvrte na päť sa v mojom zornom
poli objavil zamestnanec SITA, v ktorom som spoznala nášho dopoludňajšieho
predavača lístkov. Taštičku mal prevesenú cez prsia a pohodlne si
vykračoval po chodníku. Od neho som sa dozvedela, že autobus pôjde
o piatej. Na pätnásť minút sme zostali jedinými kľudnými čakajúcimi.
Ostatní pobehovali od zábradlia k zastávke a k panelu, na ktorom
boli napísané odchody. Chaos z Amalfi sme mohli začať porovnávať s chaosom
ravellským. Jedine v Agerole to bolo úplne jasné. Možno preto, že na našom
námestí bola nielen východzia, ale aj konečná zastávka autobusu.
V čase našej
dovolenky som ešte pracovala v službách zamestnanosti, čo ma mentálne
poznačilo. Takže som pred Ivom začala rozvíjať teórie:
„Talianske služby zamestnanosti by mala oceniť
spoločnosť SITA. Najmä tu, na Sorrentskom polostrove. Určite patria
k zamestnávateľom, ktorí vytvárajú na juhu množstvo pracovných
príležitostí. Len si zober všetkých tých navigátorov na parkovisku autobusov
v Amalfi. Také množstvo modrých košieľ, ktoré ukazujú šoférom, kde majú
zacúvať a či ešte vôbec môžu zacúvať, tak ľahko inde neuvidíš. To sme
nevideli ani vo Florencii a ani v Benátkach. A pozri. Tu v Ravelle
majú predavača lístkov. Predstav si, že na Slovensku by na každej zastávke
autobusov, električiek, trolejbusov bol predavač cestovných lístkov
s taštičkou cez plece. To by sa zvýšila zamestnanosť na Slovensku.“
Ivo skonšatatoval, že slnko mi muselo naozaj
pripiecť aj tie posledné zvyšky sivej hmoty, ktoré som ráno mala ešte celkom
funkčné.
„Napi sa, prosím ťa. Dolu v meste si
pôjdeme kúpiť ďalšiu minerálku. Vydrž.“
Deväť minút po piatej sa objavil autobus, ktorý
sa ihneď zaplnil. Po pár kilometroch sme odbočili doľava a urobili si aj
zachádzku do dedinky Scala.
O pol šiestej sme
sa už pohybovali v uličkách Amalfi. Kúpili sme si vodu a vybehli sme
s ňou na katedrálne schody. Pravé dvere chrámu boli otvorené.
„Ivko, poďme sa pozrieť.“
„Choď sama. Ja si tu posedím a možno niečo
pofotím.“
A doplnil:
„Tie najlepšie kostoly som videl v Siene,
Orviete, vo Florencii a v Benátkach. Tu si nebudem kaziť dojem.“
Aj v amalfskom dóme bola svadba. Opäť
v angličtine a aj v taliančine. Dvojjazyčné svadby sú tu asi
bežným javom. Nebolo tu tak horúco ako v Ravelle, ale rozhodne tu ešte
nebolo príjemne. Za ženíchom stál svedok, ktorý mal nanešťastie svetlohnedý
oblek. Nanešťastie preto, že na chrbte sa mu vytvorila tmavohnedá mokrá mapa,
ktorú bolo naširoko-naďaleko vidieť. V Kampánii prežívajú júlové svadby
asi len tí najzdatnejší jedinci.
Na najvyššom schode som podala Ivovi všetky
najdôležitejšie správy a odfotografovala som si ho.
„Tvár sa príjemne. Aby som mala dôkaz, ako sa
tešíš, že si na dovolenke so mnou.“
Nedávno sme telefonovali s našou dcérou na
hlasný odposluch.
„Ako sa máte rodičia?“
„Tatko mi práve vraví, ako ma ľúbi.“
„Oci, mamina ti drží pištoľ pri hlave?“
Ale fotka sa vydarila. Akurát je na nej
viditeľné, že dolná polovica tela je v úzkych talianskych uličkách
väčšinou v tieni a horná polovica tela je vystavená prudkému slnku.

Podvečer pred vchodom do Duomo di Sant´ Andrea
(dm)
Po šiestej sme sa
vybrali k autobusovému nástupišťu. Vládla na ňom nervozita a väčší
chaos ako vlani na letisku v Paríži. Až na tretíkrát sa mi podarilo
zistiť, ktorý autobus a o koľkej pôjde do San Lazzaro.
V taliančine som dostala odpoveď, že o štvrť na sedem. Na naše
príjemné prekvapenie sme o osemnásť dvadsaťdva mali označené lístky
a čakali na odchod. Začínalo nám byť celkom ľúto, že je to naše posledné
cestovanie po úzkej a kľukatej ceste medzi Amalfi a Agerolou.
V ostelle sme sa
rýchlo osprchovali, trošku sa osviežili a vybrali sa na poslednú večernú
prechádzku na výhľadovku. Samozrejme so zastávkou v zmrzlinárni. Námestie,
uličky, aj kaviarničky boli plné. Boli predzvesťou živej noci. Skutočnosť však
vysoko prevyšovala naše predstavy. Okolo pol desiatej sme sa zastavili
u Paola a Annamarie. Išli sme sa im poďakovať za komfortné
ubytovanie. Ivo je dodnes pri spomienke na ostello Beata Solitudo celý
uveličený a dáva mu najvyššie hodnotenie. Keby naša izba nemala okno na
námestie a keby som ja nevnímala taliansky nočný život ako prírodnú
katastrofu, tak by som z neho bola nadšená aj ja. Tak veľký, pohodlný
priestor, veľmi čistý, dobre vybavený, s televízorom a najmä
chladničkou, sme ešte v Taliansku nemali. S normálnou prikrývkou
a príjemnou klímou bez klimatizácie. Tú zabezpečovala samotná stavba.
A za neuveriteľnú cenu, z ktorej sa môj muž nevie ešte stále
spamätať.
„Keby sme tam náhodou išli ešte raz, vezmeš si
parafínové štuple do uší a budeš spať ako v bavlnke.“
Od Paola Genovu sme sa dozvedeli, že jeho starý
otec bol prvým ostellierom v celom Taliansku. Súkromným ostellierom. Už od
roku 1951. Po jeho smrti prevzala žezlo stará mama a od roku 1984 vedie
nielen ostello, ale aj kemping Paolo. Plných dvadsaťšesť rokov. Keď som
spýtala, či Paolovi rodičia nemali záujem prevziať dedičstvo po starých
rodičoch, dozvedela som sa, že nie. Vraj celý život pracovali v Neapole.
Paolo a aj Annamaria povedali, že účet nám pripravia na ráno
a zaželali nám príjemnú poslednú noc. Ich prianie sa nesplnilo. Od druhej
hodiny do štvrtej hodiny rannej sa nám na múriku, vzdialenom len tri metre od
okna, usadila veselá skupina mladých ľudí, ktorých sa mi podarilo asi až na
piatu prosbu odtiaľ odstrániť. Až keď som k nim nebojácne vypochodovala
v nočnej košeli a vysvetlila im, že máme pred sebou dlhú cestu na
Slovensko a zodpovedala otázky, kde je Slovensko a koľko kilometrov
je vzdialené, vzdali to. Po tejto nočnej osvete som odpadla do postele
a v momente som zaspala. Šum z kaviarničiek bol pre mňa už len
uspávankou.
^^ na začiatok
Z Kampánie do Toskánska
O pol deviatej ráno sme sa začali
s Ivom prebúdzať. A bolo deväť, keď sme vyliezli z postele ako
po preflámovanej noci. Ak sme chceli ešte pred obedom vyraziť do Toskánska, aby
stihla moja drahá polovička večerné fotografovanie krajiny, mali sme čo robiť.
Rýchle sme sa naraňajkovali a ja som sa pustila do rutinného balenia. Na záver
som dostala za úlohu vyplatiť ubytovanie a Ivo začal nakladať batožinu do
auta. Keď Paolo uvidel, ako prenáša prvé kusy dozadu do kempingovej
časti, navrhol mu, aby postavil auto rovno pred našu izbu. Keď som to predtým
navrhovala ja, považoval to za trúfalosť.
„Čo keď bude niekto chcieť vojsť do kempingu
alebo z neho odísť?“
Paolo na to prehlásil:
„Nebojte sa, chvíľku počkajú. Tu sa nikto
neponáhľa.“
O chvíľku sme sa o tom presvedčili.
Annamaria mala pre nás pripravený účet – sto
dvadsaťosem eur za štyri nocľahy pre dve osoby. Bez akéhokoľvek storno poplatku
za zrušené tri nocľahy. Manželia Genova boli nielen veľmi príjemní ale aj
veľkorysí. K účtu nám pribalili aj reklamné predmety. Magnetka ich ostella
má od nášho návratu z dovolenky svoje čestné miesto na našej chladničke.
Ivovi sa medzitým podarilo všetky veci uložiť do kufra. Na to má zas systém on.
Hoci opakovane konštatuje, že naša dobrá felícia mala oveľa lepší úložný
priestor ako fabia. Možno si len musí na ňu zvyknúť. Aj on sa prišiel rozlúčiť
s domácimi a vyzdvihnúť si ma z recepcie. Keď sme vychádzali von,
všimli sme si, že našim autom sme dokonale zablokovali východ. Za nami už stálo
ďalšie auto, ktoré chcelo vyjsť z kempingu. Mladá dvojica s úsmevom
sledovala našu rozlúčku. Dali nám najavo, že nič sa nedeje.
„Len sa kľudne rozlúčte.“
Ale Ivo aj tak rýchlo preparkoval auto pred
ostello na začiatok námestia a uvoľnil im východ. Z otvoreného kabrioletu
sa ozvalo spontánne „buon viaggio“, posilnené mávaním a rozosmiatymi
tvárami.
Ešte raz sme sa išli pozrieť na Piazza Generale
Avotabile, kde sme naposledy uvideli nášho najpravidelnejšieho modrokošeľového
siťáckeho vodiča. Pokojne sa prechádzal popred kostol a čakal na odchod
svojho autobusu. Aj s ním sme sa rozlúčili aspoň zamávaním.

Amalfsko-agerolský šofér (dm)
Po nasadnutí do auta som rýchlo
zapojila našu navigátorku. Už sme ju dlho nepočuli. O pol jedenástej sme
sa začali za jej výdatnej pomoci prepletať uzulinkými uličkami San Lazzara, až
sme opustili Agerolu. Prešli sme takmer kilometrovým tunelom popod Monti
Lattari a hneď z Gragnana sme mali výhľad na Neapolský záliv. Ani
tentoraz sme neuvideli celý Vezuv. Zas bol v opare.
Keď sme opustili Sorrentský polostrov začali sme
s rekapituláciou nášho štvordňového pobytu v Kampánii.
Čo sa nám páčilo:
-
ubytovanie
-
príjemní
a ústretoví domáci
-
príjemní
a milí Agerolčania
-
nádherné
Positano, Amalfi a Ravello
-
cestovanie
loďami
-
cestovanie
autobusmi (ale to skôr v rovine atraktívnosti a domáceho folklóru)
-
limoncello.
Čo sa nám nepáčilo:
-
to,
že sme sa dvakrát nevyspali – odporúčané opatrenie: štuple do uší
-
strašné
horúčavy – odporúčané opatrenie: prísť do týchto končín v máji alebo
septembri.
Pozitíva vysoko prevyšovali nad negatívami. Áno,
táto časť dovolenky sa nám páčila.
Po sumarizácii sme sa začali venovať ceste.
Medzi iným aj pozorovaniu áut, ktoré nás predbiehali alebo ktoré sme
predbiehali my. Vidieť neťuknuté, neprevalené, neobité auto bol zázrak.
A takmer všetky boli len s talianskou poznávacou značkou. Takmer až
po Rím. Skonštatovali sme, že šoféri na juhu Talianska menej dodržiavajú dopravné
predpisy ako ich severnejší kolegovia. Niekedy ide o efektívnu
nedisciplinovanosť, s akou sme sa mohli stretnúť pri obiehaní na
agerolsko-amalfskej ceste, ale niekedy išlo aj o výrazné prekročenie
rýchlosti. A na ceste do Sieny sa dal predbiehajúcimi autami uniesť aj môj
manžel.
„Ivko, ideš rýchlo. Zaplatíme pokutu
a nebudeme mať na ubytovanie.“
Mal mimoriadne dobrú náladu, pretože jeho
odpoveď ma rozosmiala:
„Pri nebeskej bráne mi Svätý Peter povie –
devätnásteho júla 2010 si išiel sto päťdesiatsedem kilometrovou rýchlosťou pri
severnom obchvate Ríma. Otčenáš navyše.“
Od Svätého Petra sme sa plynulo dostali
k orvietskym hľuzovkám. Napadlo ma to preto, lebo sme prechádzali popod
tufový ostroh, na ktorom je mesto rozložené. Pred dvoma rokmi som chcela aspoň
vidieť, keď už nie jesť, túto zvláštnu hubu, ktorej tvar a vizáž je
v priamom rozpore s jej gastronomickým postavením. Tak som vošla do
obchodu, ktorej reklama avizovala jej predaj a majiteľky som sa rovno
spýtala, či si ju môžem len pozrieť. So zdôvodnením, že som ju ešte nikdy
nevidela. Nedávno dávali v televízii program o francúzskych
hľuzovkách a vtedy som položila svojej polovičke, ležiacej na gauči,
otázku:
„Ivko, čo myslíš, nerastú aj na Slovensku
hľuzovky? Keď rastú v Taliansku a aj vo Francúzsku a ktovie kde
ešte, tak je to hádam možné aj u nás. Len na to nemáme vycvičené prasce
a psov. Čo povieš?“
K tejto zásadnej téme nezaujal žiadne
seriózne stanovisko. Povedal len:
„Ktovie?“
Ale odvtedy mi to vŕta v hlave. Len ako
vycvičiť také prasa, ktoré ešte v živote žiadne truffles nevidelo, čo má
hľadať.
Od Neapola po Rím nás nepredbehlo, a ani my
sme nepredbehli, žiadne auto so zahraničnou poznávacou značkou. Až nad Rímom sa
k nám začali na diaľnici pridávať aj Francúzi a Švajčiari. Nič viac.
A výrazne sa zmenil aj vzhľad a najmä druh automobilov
s talianskou registračnou značkou. Okolo nás čím ďalej, tým menej jazdili
obité staré fiatky a alfa romeá. Začali nás predbiehať luxusné mercedesy,
béemvečká a audiny. Aj podľa toho bolo vidieť, že sa premiestňujeme
z chudobného juhu na bohatší sever. Aspoň tak to tvrdia Taliani.
V Betolle sme zaplatili na mýtnom vyše
dvadsaťtri eur. Keď sme sa ocitli na regionálnej lokálke, začala sa s nami
rozprávať aj navigátorka. Od Neapola mlčala ako zarezaná.
O štvrť na päť sme
zaparkovali pred sienskym ostellom. Službu mal jeden z pôvodných
zamestnancov. Starší pán, ktorý z celého personálu hovorí asi najmenej po
anglicky. Ale dohovorili sme sa. Hoci nevedel nič o našom skoršom
príchode, prehlásil, že to nie je žiaden problém. Našiel si v zošite náš
pôvodne naplánovaný príchod dvadsiateho prvého júla, vyškrtal ho a podal
nám kľúče od izby 213. Keď som sa spýtala, či nemajú voľnú stodvadsiatku, tak
nám v taliančine prehlásil, že nie. Ale zároveň nám prisľúbil, že budeme
s touto izbou spokojní.
„Je chladnejšia.“
To bola dobrá argumentácia.
Rýchlo sme vyplatili účet za dva nocľahy,
prevzali posteľné prádlo a vyviezli sme sa na druhé poschodie. Ani sme sa
nevybaľovali. Hneď sme sa vybrali smerom k Torrenieri. Sklon slnečných lúčov
bol naším pánom. Už o trištvrte na šesť som sedela na múriku nad cestou
smerujúcou do San Quirico d´Orcia. Kruh cyprusov bol už oboraný a rad
stromčekov nad horizontom krajiny, ktoré boli pred pár rokmi len malými
perličkami, už odvážne vyčnievali nad zvlnenými poliami. Kým som si dopisovala
poznámky z našej cesty a študovala materiály na pondelkový výlet, Ivo
sa preháňal po prašných cestičkách, požatých poliach a po moste,
z ktorého hľadal ten najlepší uhol na získanie dobrého záberu. Práve, keď
z mosta fotografoval cyprusový kruh, pristavila sa pri ňom poľská posádka
auta. V okamihu, keď sa slniečko ukrylo za oblak.
„Škoda, že teraz nesvieti.“
Na čo môj drahý manžel odpovedal:
„Na to mám jednoduché riešenie. Čakať, kým
nevyjde.“
Áno, ale musím podotknúť, že niekedy čakáme
zbytočne. Mne to však zabezpečuje pobyt na čerstvom vzduchu, tak sa väčšinou
ani príliš nebúrim. Tieto chvíle nastávajú len vtedy, keď by som sa radšej
túlala po nových miestach a objavovala niečo, čo som ešte nevidela. A presne
to sa nám stalo na druhý deň.

Toskánske vinice
Tentoraz slniečko vyšlo. Poliaci naň nevydržali
čakať. Ich miesto zaujali Belgičania. Väčšina posádok zo zastávajúcich áut
urobila len cvak-cvak a hneď sa pohýnala ďalej. My sme tam strávili skoro
dve hodiny.
Pri návrate do Sieny sme
blúdili. Aj s navigátorkou. Vyzerá to tak, že toto mesto je pre nás
zakliate. Robí si s nami, čo chce. Asi chce, aby sme ho poznali zo
všetkých strán. Už bola takmer tma, keď sme začali vynášať batožinu do izby,
ktorá sa za tie tri hodiny premenila na suchú saunu. Keď som chcela vybaľovať
veci pri otvorenom okne a zapálenom svetle, nalietavala nám do izby
kadejaká háveď. Prichádzalo do úvahy jediné riešenie.
„Ivko, vezmi si bedekre, mapy, jedlo
a vodu. Choď si sadnúť von pred ostello. Alebo choď aspoň do vstupnej
haly. Aj tam ti bude lepšie ako je tu. Ja si zhasnem svetlo, otvorím okno
dokorán a potme všetko povybaľujem a pripravím izbu na spanie.“
Vôbec sa nebúril a ani nespochybňoval môj
návrh, pretože z nás oboch tiekli prúdom slané potoky.
„Na ako dlho mám vypadnúť?“
„Minimálne na pol hodinu a ešte lepšie na
trištvrte.“
Keď opätovne zaklopal na dvere, postele už boli
pripravené na spanie, všetky veci boli na svojom zvyčajnom mieste a ja som
bola vychystaná do sprchy. Soľ som mala nielen v očiach ale aj
v ústach a všetko sa na mňa lepilo. Jedine vlažná voda ma mohla
zachrániť.
O jedenástej sme sa unavene zvalili do
postelí. Dúfajúc, že sienska noc bude na rozdiel od agerolskej pokojná. Bola.
Spali sme celú noc. Až do ôsmej. A ja som prvýkrát v živote
pochopila, prečo majú Taliani taký čudný zvyk. Spávať len pod plachtami. Keby
som mala svoju domácu prikrývku, tak by som sa určite nevyspala.
Ráno o pol deviatej sme
schádzali do jedálne. Bola takmer prázdna. Okrem nás tam sedelo zo päť
raňajkujúcich mladých ľudí a po nás ešte prišli dvojica dievčat, ktoré som
si už všimla na chodbe a v sprchách. Obe ma zdravili so širokým
úsmevom. A aj teraz po vstupe do jedálne obe nahlas pozdravili. Okrem nás
a personálu im nikto neodzdravil. Všetci mali nosy ponorené do knižiek,
v ktorých ešte hľadali posledné informácie o miestach, ktoré chceli
vidieť.
O pol desiatej sme už mali pobalenú
príručnú tašku, Ivo svoj fotografický batoh a ja som mala na starosti ešte aj
navigátorku. Celkom dobre som si s ňou rozumela. A aj som sa
s ňou rozprávala. Čo sa príliš nepáčilo môjmu mužovi, teda to, ako som ju
volala.
„Počkaj, o chvíľu sa ozve a povie ti:
Neoslovuj ma baba. Vôbec sa mi to nepáči.“
Zároveň mi vložil do ruky prázdne fľaše. To bol
signál, že sa ešte zastavíme pri Fonte Fiori. Na čerstvú vodu. Museli sme
predsa dodržiavať pitný režim. Najmä, keď na nás čakal ďalší horúci deň.
Až potom som zadala do navigácie náš nedeľný
cieľ. Vinci. Skoro rodisko Leonarda da Vinciho. Mali sme pred sebou poldruha
hodiny cesty. Pohodlne som sa usadila na svoje miesto, obom som vyčistila
okuliare a pripravila sa byť príjemnou spoločníčkou. Po pol dvanástej sme
vchádzali do tohto mestečka, ktoré je počtom obyvateľov len o niečo menšie
ako Zlaté Moravce. Má o čosi viac ako štrnásťtisíc obyvateľov. Prvé
parkovisko sa nám príliš nepozdávalo. Bolo priprázdne a aj mestské veže
boli od nás príliš ďaleko. Čo bol signál, že do centra by sme sa museli
poriadne prejsť. Druhý pokus sa nám vydaril. Zastavili sme na konci malej
štvrte s nízkymi rodinnými domami. Pri budove, ktorá vyzerala ako škola a
dokonca mala aj vyhradené parkovacie miesta. A keďže boli prázdniny, tak
parkovisko bolo takmer prázdne. Okrem nás tam stáli ešte dve autá. Jedno
s holandskou a druhé s francúzskou poznávacou značkou. Podľa
orientačnej mapy, ktorá stála uprostred via Bruno Buozzi, sme si určili smer
postupu. Popri záhradách, plných menších i väčších citrónovníkov s veľkými
žltými zrelými plodmi, sme sa dostali do miniparčíka. V ňom ma chytila
panika, pretože som nemohla nájsť svoj fotoaparát.
„Kde máš mozartovskú tašku?“
Ivo si počas predchádzajúcich štyroch dní
všimol, že na jednom pleci mám zavesenú pätnásť ročnú hnedú semišovú kabelku,
ktorá so mnou absolvovala všetky dovolenky od roku 1995. Pretože sa do nej
zmestí všetko. Od dokladov, cez slovník, peňaženku, dáždnik, vreckovky,
hygienické uteráčiky a pollitrovú fľašu vody. A samozrejme zošit, do
ktorého si robievam poznámky. Tento rok som zvolila režim na jej záchranu.
A vzala som si so sebou čiernu plátenku s bielou osnovou
a notami. A to, čo som nosievala v jednej taške, rozložila som
do dvoch. Tým som zabezpečila aj rozloženie váh na pleciach. Teraz sa však
ukázalo, že to môže priniesť poriadne zmätky. Až po Ivovej otázke som si spomenula,
že som ju náročky nechala v kufri auta. Z jednoduchého dôvodu.
Neplánovali sme sa vo Vinci dlho zdržať. Ale nevedela som si spomenúť, či ten
krpatý čierny zázrak na zachytávanie obrázkov zostal v nej.
„Ivko, tašku som nechala v kufri, ale
neviem či aj s fotoaparátom.“
A neviem, či z tepla alebo
z práve prežitého šoku, že som pravdepodobne stratila svoj najnovší
meninový darček, mi zostalo zle. Naozaj. Začali ma obchádzať mrákoty. Ivo ma
usadil na lavičku do najväčšieho chládku, vlial do mňa vodu a vybral sa
naspäť k autu.
„Našiel som ho. No čo, je ti už lepšie?“
Chvíľu si so mnou posedel a keď videl, že
sa mi do tváre vracia normálnejšia farba, postavil ma na nohy.
Na neďalekej, veľmi
pekne upravenej Piazza della Liberta nás zaujala socha bronzového koňa. Jeho
autorkou je Nina Akamu. Známou sa stala vtedy, keď bola poverená vytvoriť sochu
koňa, ktorú pre milánskeho vojvodu Lodovica Moru z rodu Sforzovcov
navrhol, ale nikdy nedokončil Leonardo da Vinci.
Pôvodný pomník mal mať výšku viac ako sedem
metrov a vážiť mal šesťdesiatosem ton. Leonardovi da Vincimu sa podaril
urobiť len hlinený model. A aj ten v roku 1499 zničili Francúzi po
obsadení Milána. Najmä z toho dôvodu, že nenašli spôsob, ako by mohli do
Francúzska preniesť slávnu Poslednú večeru. Túto fresku namaľoval Leonardo da
Vinci na stene refektára v kláštore Santa Maria della Grazie.
Nina Akamu sa pri vytvorení sochy koňa nechala
inšpirovať Leonardovými nákresmi, ktoré sa k tomuto jeho dielu zachovali.
Vo Vinci odhalili pomník v roku 1997 a v Miláne v roku
1999. Päťsto rokov po zničení hlineného modelu.
Kým som obchádzala námestie zo všetkých strán,
zatiaľ sa Ivo vybral do maličkých potravín. Po minerálku. A vracal sa
s obrovským papierovým vreckom. Skrýval v ňom dve chrumkavé bagety
naplnené šťavnatou mortadellou.
„Neodolal som. Kým som čakal pri pokladni, tak
som si všimol, že predavačka pri bočnom pulte pripravuje pre tamtých dvoch
chlapcov bagety. A plní ich čerstvo nakrájanými potravinami. Podľa ich
želania.“
A ukázal na mladých mužov, ktorí sa usadili
o dve lavičky ďalej.
Najedení a osviežení sme začali hľadať
múzeum. Nebolo to vôbec jednoduché. Nikde sme nevideli informačnú kanceláriu
a okrem zopár turistov nebola na námestí takmer žiadna noha domorodca.
Prestala som sa čudovať, keď som sa pozrela na Ivove hodinky. Bola jedna hodina
a to je u Talianov čas siesty. Na dve opýtania sa nám predsa len
podarilo dostať k Museo Leonardino v Castello del Conti Guidi na via
della Torre.

Na terase Museo Leonardino
Tu som sa dočítala, že najskôr musíme nájsť
pokladňu, ktorá je tiež v Museo Leonardino, ale v Palazzina Uzielli.
Aspoň, že k nemu viedli šipky. Chvíľku sme ich síce ignorovali, čo malo tú
výhodu, že sme zablúdili na terasu castella. Je na nej umiestnená drevená socha
Muž z Vinci. Autor Mario Ceroli ju vytvoril podľa svetoznámej kresby Leonarda
da Vinciho Vitruviánsky muž. Vitruvius bol starorímsky architekt, ktorý sa
narodil asi osemdesiat rokov pred naším letopočtom. Je tvorcom myšlienky,
označovanej ako homo vitruvius. Ide o muža, ktorého proporcie sú vpísané do
kružnice a štvorca, dvoch základných geometrických útvarov. Na základe
tejto myšlienky nakreslil Leonardo da Vinci podobu takéhoto ideálneho človeka.
A Mario Ceroli vytvoril zas trojrozmerného ideálneho človeka o päť
storočí neskôr. V roku 1987.
Vyzerá to tak, že pre obyvateľov Vinci sú
dôležité výročia. Vždy ich inšpirujú k niečomu veľkému.
V roku 1919, na štyristé výročie
Leonardovej smrti, sa na jeho počesť rozhodli založiť múzeum. A mali na to
skvelé podmienky. Mesto vtedy dostalo do daru Castello del Conti Guidi.
Knižnica a múzeum v Pallazzina Uzielli má svoje korene
v súkromnej zbierke Gustava Uziella, Leonardovho obdivovateľa.
Na Leonarda da Vinciho sú Taliani právom hrdí
a právom ho majú zaradeného medzi svojimi slávnymi osobnosťami. Veď ide
o jedného z najvýznamnejších renesančných umelcov - sochára, architekta,
maliara a vynálezcu. O čom som sa šokovane a v plnej miere
presvedčila v jeho múzeách vo Vinci. Fascinovane som stála nad kresbami a
modelmi rôznych kladkostrojov, pohyblivých žeriavov, textilných strojov, jeho
lietacieho krídla ale aj tanku, guľometu, ponorky, skafandra.

Zariadenie na navíjanie nití (dm)
Keď sme si poobzerali všetky exponáty
v jednej i druhej budove, zašli sme ešte do farského kostolíka Santa
Croce, ktorý sa nachádzal hneď pri Castello Conti Guidi. Je v ňom uložená
krstiteľnica, v ktorej vraj bol s najväčšou pravdepodobnosťou krstený
Leonardo da Vinci. Priznám sa, že to na mňa veľmi dôveryhodne nepôsobilo.
Z kostola sme sa vydali smerom do centra
mesta. Ale ešte raz sme sa zastavili na Piazza Conti Guidi. V roku 2003
bola vyhlásená súťaž na nový dizajn námestia, ktorý by ho spájal
s renesančným duchom Leonarda da Vinciho. Vyhral ju Kampánijčan Mimmo
Paladino. V roku 2006 už mohli nielen obyvatelia Vinci ale aj turisti
z celého sveta obdivovať jeho kompozíciu pozostávajúcu z rôznych
číselných, geometrických a iných tvarov, vyrytých do vyhladeného sivého
kameňa, ktorý rozčleňoval toto mininámestíčko, rozprestierajúce sa pred vchodom
do Palazzina Uzielli. Pôsobilo chladne. Ako keby mali na ňom pristáť
mimozemšťania. Nelákalo ani na oddych alebo posedenie. Okrem nás tam ani nikto
nebol.
Boli takmer štyri
hodiny, keď sme sa vrátili k našej fabii.
„Kam teraz?“
„Hádam späť. Už je veľa hodín. Nájdi nejakú
zaujímavú cestu.“
Troma krátkymi vetami odpovedal na moju otázku
môj muž.
Zaujímavá cesta sa konala aj nekonala. Podľa
mapy sa mi zdala byť najzaujímavejšou trasou cesta z Vinci do Florencie
cez Póggio. Žlto-zelená. S množstvom serpentín. Len som nečakala, že
svojou šírkou sa bude podobať cestám na Sorrentskom polostrove. Za Vitolini sme
už len dúfali, že oproti nám nepôjde žiadne auto, pretože vyhnúť sa nebolo kam.
Po oboch stranách cesty sa rozliehali upravené olivové háje a vinice
a kde – tu uprostred nich bolo vidieť nízke domy.
„Zvládli by sme Prato?“
Spýtala som sa Iva, keď sme sa dostali z toho
najhoršieho. Od rána som v kútiku duše dúfala, že sa do denného programu
pokúsime vtesnať aj toto mesto, ktoré bedeker opisuje veľmi pútavo. Ale už
poznám Iva. Akonáhle začne hovoriť „je veľa hodín; ktovie, kde by sme tam
zaparkovali“, tak sa mu tam nielenže nechce ísť, ale má už v pláne niečo
iné.
„Pozri, aká je oblačnosť. Nie je bohvieaká
viditeľnosť. Ak sa chceš vrátiť kvôli foteniu, tak je to, podľa mňa, zbytočné.“
Pokúsila som sa zmeniť jeho nevypovedané plány.
„Prato si pozrieme nabudúce. Teraz je už naozaj
veľa hodín. Kým by sme tam prišli, kým by sme zaparkovali. Nie je to dobrý
nápad. Ak uvidíme niečo cestou, zastavíme sa.“
Rezignovala som. Po pár kilometroch, keď sme už
videli kupolu Florencie, som zrazu uvidela tabuľu, že sa blížime k jednej
zo slávnych mediciovských víl.
„Ivko, poďme sa tam pozrieť. Je označená dvoma
hviezdičkami.“
Po chvíľke ticha sa ozval:
„Vieš cestu? Kam máme ísť?“
Jasné, že som nepotrafila. Uvedomila som si to
až vtedy, keď sme boli na konci pozemku, ktorý sa rozprestieral okolo vily.
Prístupová cesta k vile bola minimálne tri kilometre späť. Nakoniec som to
definitívne vzdala a už som len hľadala čo najkratšiu cestu smerujúcu do
Sieny. Jasné, že sme skončili v krajine pri Taverne d´Arbia. O pol
šiestej. Ale nepomohlo ani čakanie na slnko. Do pol siedmej sa žiadne večerné
reflektory nerozsvietili. Ivo urobil pár záberov, o ktorých už dopredu
vedel, že nebudú stáť za veľa.
Ja som však už bola namosúrená. A vo svojom
vnútri som hundrala. „Tak, kvôli tomuto sme sa hnali z Vinci späť.“ Ale
hneď som si aj hovorila: „Veď si vedela, že keď budeme v Toskánsku, tak
prioritou číslo jeden bude krajina. Čo sa teraz čuduješ?“
Pred siedmou sa ozval Ivo.
„No, dnes z toho nič nebude. Vrátime sa do
Sieny. Pôjdeme si pozrieť ešte Il Campo? A potom si zájdeme na večeru?“
Tak toto bol naozaj zaujímavý návrh. To sa mi
veľmi páčilo. Horšia bola ďalšia Ivova otázka:
„Kde zaparkujeme? Pri fortezze alebo budeme
hľadať niečo iné?“
„Skúsim dať do navigácie Il Campo.“
„To nebude dobré. Tam nebudú parkoviská. Už sme
sa raz motali v tých úzkych uličkách okolo námestia. A to už zažiť
nechcem.“
„Dobre, ale teraz máme navigáciu. A tá nás
predsa môže viesť len oficiálnymi cestami. Nemôže nás naviesť tam, kde cesty
nevedú.“
Veľmi som moju drahú polovičku nepresvedčila,
ale tentoraz sa príliš nebránil.
Bolo takmer štvrť na osem, keď sme sa dostali do
Sieny. Od cieľovej vlajočky nás už delili len metre. Ale nevedeli sme, čo sa
pod naším cieľom skrýva. Už sme videli Torre Mangia, takže sme vedeli, že na Il
Campo nemáme ďaleko. Ale neboli sme si príliš istí tým, či na ulici, na ktorej
sme sa pod vedením babeny zo satelitu ocitli, môžeme naozaj parkovať. Zastali
sme. Pred nami a aj za nami parkovalo množstvo áut, ale na začiatku ulice
objavil Ivo značku zákaz státia.
„Odtiahnutie auta si nemôžeme dovoliť. Ideme
ďalej.“
„Ivko, musí sa tu dať niekde zastať, veď by nám
tu nemávala vlajočka.“
„Tak hľadajme.“
Ja chodievam v takýchto situáciách krokom.
Aby som mohla v prípade potreby zastať. Ivo nie. Je povolená päťdesiatka,
tak predsa nebude obmedzovať vodičov za sebou pomalšou jazdou. A tým sa
stalo, že sme prešli okolo vstupu do podzemných garáží.
„Ivko, musíme sa asi vrátiť. Za nami je vchod do
garáží.“
„Ale tu sa otočiť nedá. Druhýkrát mi to musíš
povedať skôr.“
Mal pravdu. Mohli sme ísť len dopredu. Do čím
ďalej, tým užších uličiek, ktoré sme už začínali poznávať z našich
predchádzajúcich peších potuliek okolo námestia. A zastaviť nebolo kde.
Stále sme išli v jednosmerkách s prikázaným smerom jazdy. Až sme sa
zrazu ocitli na rohu námestia. Bolo pred nami rozložené v celej svojej
hnedej večernej renesančnej kráse. A plné ľudí.
„Čo teraz? Veď na námestie nemôžeme ísť.“
Ani ja som si nevedela spomenúť, že by námestím
prechádzali autá. Vždy som ho vnímala ako jednu obrovskú pešiu zónu.
Aj keď som bola v hlbokom šoku, že sa mi
zas niečo podarilo, spásonosne som sa chytila toho, čo som zrazu pred sebou
zaregistrovala.
„Ivko, pokračuj ďalej.“
„Nemôžem. Veď je to Il Campo. Určite tam niekde
budú schody. A keď nie schody, tak aspoň kaskády.“
Ivo obdivuhodne maľoval čerta na stenu.
„Pozri sa pred seba. Veď je tu modrá značka so
šipkou doprava. Prikázaný smer jazdy. A nie je tu žiadna doplnková
značka.“
Veľmi sa to môjmu mužovi nepozdávalo, ale nič
iné nám nezostávalo urobiť. A vtom za sebou uvidel ďalšie auto. Spustil
motor, pomaly pridal plyn, zaradil dvojku a zahol doprava. Tentoraz šiel
krokom. Po piatich metroch bola pred nami ďalšia modrá značka. Opäť so šipkou smerujúcou
doprava. Ale to sa už spätil.
„To je úzke. Tam sa nevojdem. To platí asi len
pre motocykle.“
Zo svojho miesta ešte nemohol vidieť šírku
ulice, do ktorej sme mali vojsť.
„Ivo, ideme. Za nami je auto. Je také veľké ako
naše a je domáce. Keď si trúfajú stadiaľ prejsť s ním, prejdeme aj my.“
Prešli sme. Celkom pohodlne. Ale zas nie príliš.
Určite by sme nemohli von oknom mávať rukami na oboch stranách. Potom sme už
len sledovali prikázaný smer. Určite sme išli tými najužšími a najstrmšími
sienskymi uličkami. Až sme sa dostali na malé parkovisko pred kostolom Svätého
Augustína. Starší manželský pár nám povedal, že tam môžeme parkovať, ale mladý
študent, ktorý vychádzal z univerzitnej časti k svojmu skútru, nám tam
neodporúčal stáť. Vraj je to len pre študentov a pre pedagógov. Na tento
večer sme už mali dosť vzrušenia a aj za cenu toho, že v ten večer
neuvidíme sienske námestie, sme sa rozhodli pokračovať ďalej. Šipky nás
našťastie doviedli pred vchod do podzemných garáží, okolo ktorých sme pre
štvrťhodinou išli.
„Ideme?“
„Jasné. Poďme.“
Po zaparkovaní nás naše
prvé kroky zaviedli k neďalekému dómu. Bolo už neskoro, priestor okolo
neho bol nezvyčajne prázdny a preto sme si mohli do sýtosti poobzerať jeho
nádherné priečelie. Okolo battistera sme zbehli na Il Campo, ktoré začínalo žiť
svojím rušným večerným životom. Z námestia sme odchádzali po deviatej.
V ostelle sme za recepčným pultom našli Paola. Pri vybavovaní nášho
ubytovania som mala práve s ním najpravidelnejšiu e-mailovú komunikáciu od
februára. V stručnosti sme mu porozprávali doterajší priebeh našej
dovolenky a náš plán na ďalšie dni. Potom sme sa vybehli rýchlo prezliecť
a vybrali sa do našej obľúbenej pizzérie. Na superneskorú večeru. Pri
našom príchode boli skoro všetky miesta obsadené a pri našom odchode nebol
ani jeden stôl voľný. Zo všetkých kútov sa ozývala veselá taliančina. Ocitli
sme sa takmer v domácom prostredí. Čašník nás hneď zaviedol k stolu,
od ktorého práve odchádzala mladá dvojica. Za okamih bol stôl vo vzornom
poriadku. Ivo si dal ako zvyčajne napoletanu a ja quatro formaggi
a obaja sme si dali vino rosso. Stalo sa nám tu prvýkrát, že nám čašník
nepriniesol v džbániku aqua casa a my sme už nemali síl, aby sme si
ju vypýtali. Bola polnoc, keď sme sa vracali do hostela. Cestou sme sa
zastavili pri Fonte Fiori a naplnili sme si naše pollitrové fľašky, bez
ktorých nechodíme ani na krok, čerstvou vodou. A doplnili sme si náš
nápojový deficit.
Zamávali sme Paolovi, zaželali mu dobrú noc
a výťahom sme vyšli na druhé poschodie. Chodby boli tiché, sprchy prázdne.
Potichučky sme zaľahli aj my. Siensky hostel bol oproti agerolskému pre nás
balzamom. Čo sa týkalo nočného rušného života. Ale agerolský mal jednu obrovskú
výhodu. Mal klímu, akoby bol klimatizovaný. Aj na tom vidno, že všetko má svoje
výhody a nevýhody. Ale my sme aj v tej neklimatizovanej izbe spali na
jeden dúšok až do rána.
^^ na začiatok
Finále našej dovolenky - Selva Val Gardena
V utorkové ráno sme sa zobudili
o ôsmej. Všade okolo nás boli pootvárané izby a bol v nich čulý
pohyb. Všetci sa balili a vyzliekali posteľné prádlo. Vyzeralo to na
sťahovanie národov. To nás dokonale prebralo. Veď dnes nás čaká presun do
Dolomitov.
„Danuľa, šmýkame. Rýchlo na raňajky.
A potom, kým ty pobalíš, ja pôjdem do supermarketu. Kúpim niečo pre mamu
a aj pre mladých. Aby sme to vedeli uložiť do auta.“
O trištvrte na
desať sme na recepcii odovzdali kľúče, rozlúčili sa a sami sebe sme prisľúbili,
že tu nie sme naposledy. Zastavila som sa pri odpadových košoch, urobila si
poriadok v kabelke, čím sa mi podarilo zaostať za mojou drahou polovičkou.
Zrazu len vidím, že prechádza okolo našej jasnočervenej fabie a pokračuje
na koniec parkoviska aj s poslednou batožinou, ktorá mala ísť ešte do
kufra auta.
„Ivko, kde ideš?“
Zastal, poobzeral sa okolo seba
a skonštatoval:
„Aha. Naše auto je tu.“
A urobil čelom vzad. V prvom momente
mi to nešlo do hlavy, pretože od raňajok bol už minimálne dvakrát uložiť veci
do batožinového priestoru. Ale len dovtedy, kým som si nevšimla, že
z druhej strany parkoviska nás pozorujú dve mladé dámy. Tie, ktoré ma
vždy, keď sme sa stretli, už zdiaľky zdravili. Jedna nežná dlhovlasá blondínka
a druhá tmavovlasá, na krátko ostrihaná, s veľkým tetovaním okolo
celého ramena a s nekonečným množstvom pírsingov v pravom uchu.
Tentoraz mali obe ústa dokorán. Keď sa spamätali, zakričali „hallo“.
„My husband sees young girls and going and going
...“
Pokúsila som sa vysvetliť situáciu, ktorej boli
svedkom. Zasmiali sa a spýtali sa, kam ideme.
Tak sme sa dali do reči s dvoma Nórkami.
Netrvalo dlho a už sme s nimi stáli pred ich autom, s mapou
rozloženou na kapote. Dozvedeli sme sa, že podľa plánu cestujú dvadsaťštyri dní
po Taliansku. Začali v Trente. Videli už Benátky, Padovu, Veronu,
Florenciu a Sienu. A teraz sa presúvajú do Ríma a svoje
poznávanie Talianska chceli ukončiť v Maratei.
Doteraz sme ešte nepočuli o tejto lokalite.
Na mape nám ukázali, kde sa nachádza. V priehlavku talianskej čižmy. Sú
vraj zvedavé na sochu, ktorá je štvrtou najvyššou sochou Krista na svete. Doma
som sa potom dočítala, že je z carrarského mramoru a má o niečo viac
ako dvadsaťjeden metrov. Len samotná hlava má výšku troch metrov
a rozpätie ramien má šírku devätnásť metrov. Od roku 1965 stojí vysokánsky
Kristus nad Marateou. Malým prímorským mestečkom, ktoré má okolo päťtisíc
obyvateľov.
Do Trenta prišli dievčatá vlakom a po
Taliansku striedali vlak s autom z požičovne. Zaujímali sa o naše
cesty a začali zvažovať, či by sa im nedalo odbočiť na Sorrentský polostrov.
Ale nakoniec to uzavreli tým, že to budú mať v pláne na ďalšiu dovolenku.
Zaželali sme si všetko dobré a rozlúčili sa. Pred naším definitívnym
odchodom zo Sieny sme ešte zastali pri Fonte Fiori. Naplnili sme si všetky
voľné fľaše. Dve tretiny sme naplnili s aqua normale a jednu tretinu
s aqua minerale con gas. Až potom som nastavila navigáciu. O pol
jedenástej nám ukázala, že v Selve Val Gardena by sme mali byť okolo pol
tretej. Ale to sme už mali skúsenosti, že čas sa nám bude pomaly ale iste
posúvať.
V Poggibonsi sme mali prvú
kratučkú zastávku. Doplnili sme zásoby najmä nášmu autu. Na neskoré raňajky
dostalo desať litrov benzínu. A potom sme sa už obaja pohodlne usadili
a až po Autogrill Brennero est sme nezastavili. Bol utorok a na
cestách vládol kľud. V autogrille sme sa najedli, dali si kávu, Ivo si
doplnil zásoby svojich obľúbených čiernych cukríkov Golia a ja som nám
vzala jeden pocket coffe to go, v ktorom mali byť tri porcie kávy. Cestou
sme zistili, že nejaký naničhodník si jednu porciu vybral a krabičku
vložil späť medzi tovar. A my sme na to doplatili. Pred pol treťou sme už
pokračovali v ceste. Medzitým nám naša sprievodkyňa zo satelitu oznámila,
že náš čas príchodu do Selvy sa vážne posunul. O štvrť na päť sme
zastavili pri Chef Expres, poslednom odpočívadle so servisnými službami pred
naším zídením z diaľnice. Fabii sme doplnili benzín. Rozhodne bola
hladnejšia ako pred obedom. Na zaplnenie nádrže potrebovala vyše štyridsať
litrov benzínu. Kým Ivo tankoval, ja som na stojanoch objavila mapu Dolomiti –
Tirolo, Alta Bavaria. Rozhodli sme sa ňou doplniť našu zbierku atlasov
a máp.
Z diaľnice sme
zišli pred piatou. Prešli sme Ortisei, Santa Cristinu a vstúpili sme do
Selvy. Na prvýkrát sme sa nepochopili s našou urečnenou navigátorkou.
Radila nám odbočiť vľavo, skoro do protismeru a do protisvahu. Podarilo sa
nám prepásť správny nájazd a preto nám nezostávalo nič iné, len hľadať
miesto, kde by sme sa mohli otočiť. Nebolo to také jednoduché. Všade okolo nás
boli z oboch strán cesty chodníky, olemované obchodíkmi, reštauráciami
a obchodmi. A za nami a aj oproti nám išli prúdy áut. Museli sme
ísť do centra Selvy, kde dopravu riadil uniformovaný strážnik. Dovolili sme si
zastaviť až zákrutou, odkiaľ sme ho už nevideli a kam nás nemohol vidieť
ani on. Po chvíľke čakania sa nám naskytla príležitosť sa zaradiť do prúdu áut
smerujúcich tam, kam sme sa potrebovali vrátiť. Z tejto strany cesty to
zas malo tú výhodu, že bolo pre nás jednoduchšie odbočiť doprava tak, aby sme
sa dostali na prudko stúpajúcu Strada Daunëi. Uprostred nej sme na ľavej strane
uvideli na jednom trojpodlažnom dome nápis Udera. To bol náš cieľ.
Zastavili sme na začiatku príjazdovej cesty
a ja som už otvárala dvere auta. Chcela som zistiť, kam máme ísť. Zrazu sa
pred nami objavila staršia pani. So širokým úsmevom a gestikuláciou nám
naznačovala, že máme pokračovať k nej. Keď zistila, že sme ju pochopili,
otočila sa a kráčala za roh domu, kde nám ukázala miesto pre naše auto.
Takto sme sa zoznámili s našou novou pani
domácou. Pani Stefaniou Perathoner.
„Volajte ma Fany.“
O chvíľu sa pri nás objavila aj jej dcéra
Helga, s ktorou som vo chvíľach voľna precvičovala angličtinu.
Ukázali nám náš malý apartmán. Vchádzalo sa do
neho priamo z vydláždeného nádvoria. Dostali sme k dispozícii
kompletne zariadenú kuchyňu, spálňu a malú kúpeľňu so sprchovacím kútom.
„Paráda.“
Ivo jedným slovom skomentoval naše ubytovanie.
Páčilo sa mu aj to, že auto mal zaparkované rovno pred naším vchodom, takže
vykladanie batožiny bolo tentoraz veľmi pohodlné. S domácou paňou sme sa
ešte dohodli na raňajkách. Len sme na ne mali prísť do jej časti bytu,
o poschodie vyššie. Neskoro som si uvedomila, že pri tak vybavenej kuchyni
sme si mohli robiť raňajky aj sami. Boli by sme si ich viac vychutnali
v dokonalom pohodlí. Potom nás už obe nechali, aby sme sa vybalili.
Bol čas večere a my
sme celý deň nemali v ústach teplé jedlo. Mali sme chuť na polievku. Za
pár minút nám už rozvoniavala na tanieri. Ivo ešte pripravil pecorino, olivy,
salame felino, ktorú kúpil v brennerskom autogrille a otvoril fľašu
chianti. Tú sme si nakoniec vzali so sebou na lavičku, ktorá bola pred naším
kuchynským oknom. Mali sme z nej výhľad na nádherné, večerným slnkom do ružova
sfarbené Sassolungo. Bol príjemný chládok a ja som mala prvýkrát počas
tejto dovolenky pocit, že oddychujem. Sedela som a hompáľala nohami, pričom
som mala pred sebou nielen prekrásny výhľad na hory, ale aj malebný výhľad do
údolia troch dedín. A videla som pred sebou obrovské plochy zelených lúk
vo farbe, akú som ešte dovtedy nevidela.

Zelená Selva
Ivo nevydržal dlho nečinne sedieť a
len tak sledovať okolie.
„Idem si zobrať foťák. Je to pekné.“
Po chvíli vychádzal z dvier
s fotoaparátom na krku a s brašnou cez plece, plnou objektívov,
filtrov a filmov.
„Idem sa prejsť. Len tu dookola. Nepôjdem
ďaleko.“
„Ešte si chvíľku oddýchnem a možno sa
vyberiem za tebou.“
Už pri našom príchode som si všimla, že za
penziónom bolo zaparkované auto s anglickou poznávacou značkou.
A teraz som zazrela muža v našom veku, ako začína zapĺňať auto
batožinou. Nedalo mi, aby som sa nešla povypytovať na jeho cestovanie s
volantom na pravej strane.
Dozvedela som, že sú s manželkou prvýkrát
nielen v Taliansku ale aj na európskom kontinente. Na moju otázku,
ako si zvykol šoférovať na opačnej strane vozovky mi odpovedal:
„Prvý deň to bolo zložité, ale potom som si
zvykol. Ktovie prečo sa tu jazdí inak.“
V prvom momente som nepochopila jeho
odpoveď, ale v ďalšom rozhovore som zistila, že tento Yorkshirčan je
presvedčený, že v ostatných európskych štátoch sa jazdí tak ako v Anglicku.
Ihneď som ho vyviedla z omylu a vymenovala som mu všetky štáty,
o ktorých bezpečne viem, že sa v nich jazdí vpravo. A nielen
v Taliansku a na Slovensku. Dokonca aj vo Francúzsku. Najskôr
neveriacky krútil hlavou, ale nakoniec rezignoval a prehlásil:
„Naozaj? To som nevedel.“
Z vlastnej skúsenosti asi ani nemohol.
V Anglicku sa nalodili a v Janove vyšli aj s autom na breh.
Odtiaľ išli na Lago di Garda, kde strávili prvých sedem dní dovolenky
a potom sa presťahovali do Selvy.
„Tu sme boli desať dní. Skvelých desať dní.
Veľmi sa nám tu páčilo.“
Keď som sa ho spýtala, či neplánujú ísť niekam
južnejšie, napríklad do Florencie alebo Ríma, dostala som odpoveď:
„Štyridsať stupňové horúčavy sú pre mňa
a moju manželku vyslovenou katastrofou. To by sme nezvládli. Nie. Podľa
správ o počasí je to na juhu príšerné. Najlepšie počasie je tu v Selve. Tu
sme boli spokojní. Príjemných dvadsaťdva až dvadsaťšesť stupňov.“
Zavčasu rána sa chystali odcestovať.
„V Janove musíme chytiť loď. Preto sa
radšej balíme teraz. Musíme ísť dnes skoro spať.“
Vzájomne sme si zaželali – on nám príjemnú
dovolenku v Dolomitoch a ja zas im príjemný návrat z dovolenky.
Po anglickej konverzácii som sa
vybrala na vychádzku. S úmyslom nájsť Iva. Tušila som, že išiel za
výhľadmi, takže na ceste som zabočila doľava. Penzión Udera je dosť vysoko nad
dedinkou, ale zopár penziónov a domov bolo ešte aj vyššie. Svoju polovičku
som našla pri turistickom ukazovateli. Práve čítal, že za dvadsať minút by sme
prišli k zrúcaninám Wolkensteinského hradu, ktorý bol postavený
v trinástom storočí. My sme sa síce vybrali v smere šípky, ale len po
okraj lesa. Nechcelo sa nám do neho vstúpiť, pretože odtiaľ by sme už nemali
pred sebou a najmä pod sebou výhľady na Selvu a na Sassolungo. Takže
sme sa pomaličky vybrali späť. Rozhodli sme sa ísť dobre vyspať, aby sme na
druhý deň dokázali zvládnuť naše plánované i neplánované potulky.
Ešte šťastie, že som nám večer
nastavila na mobile budík. Prvýkrát počas tejto dovolenky. Raňajky sme mali
dohodnuté na ôsmu a nebyť melódie Come vocé, ktorá ma vyše troch rokov
počas môjho bratislavského pobytu budila, tak by sme ich boli s najväčšou
pravdepodobnosťou zaspali. Noc v Udere bola spojením tých najväčších
tohtoročných nocľahových pozitív. Príjemná klíma ako v Agerole a kľud
ako v Siene. Hoci v Selve išlo o absolútny kľud. Keď som sa
donútila vstať a ísť odhrnúť červeno-biele kockované závesy, mala som pred
sebou ten najfantastickejší pohľad, aký sa mi počas našich všetkých dovoleniek
doteraz naskytol. Rovno oproti mne sa vypínalo slniečkom nasvietené Sassolungo
a napravo od neho sa rozpínalo zelené plató, ktoré sa zvažovalo do Santa
Cristiny, skrývajúcej sa v slabej hmle. A nad tým všetkým bola
nádherná modrá obloha so sem tam pohodenými natrasenými vankúšmi bielych
oblakov.
„Ivko, vstávame!“
Ale neodolala som a ešte na chvíľu som
vliezla do tepla prikrývky a priamo z postele som ešte chvíľku
obdivovala tentoraz nie ružové ale sivo-biele bralo, vysoké vyše tritisíc
metrov.
Úderom ôsmej sme stáli pred dverami našej
domácej. Zaviedla nás do miestnosti, kde sme mali pripravené raňajky. Chlieb,
maslo, džem, trochu salámy a k tomu nám Stefanie uvarila čiernu kávu
a priniesla pariace mlieko. Počas raňajok sme obdivovali množstvo
športových pohárov, umiestnených na skrinkách. Dozvedeli sme sa, že Stefaniin
manžel v dobe štúdií lyžoval a získaval tieto cenné trofeje.
Na záver raňajok sa nás Fany spýtala, či si
chceme pozrieť izbu, v ktorej sme mali pôvodne bývať. Keby sme neboli
prišli skôr. Zavčas ráno ju uvoľnili Angličania. Keď sme ju uvideli, prestali
sme ľutovať, že náš malý apartmán je o štyri eurá drahší. Rozhodne stál za
to.
Po raňajkách si Ivo prekontroloval
fotografickú brašnu, doplnil filmy, pripravil nápoje na cestu, ja som
prekontrolovala všetky potrebné mapy a vložila do príručnej tašky jedlo
a maškrty pre prípad núdze. Náš plán bol jednoduchý. Ísť tam, kde sa nám
bude páčiť a kde sme ešte neboli.
Pred domom na nás čakala Stefanie
s otázkou, či vezmeme Helgu dolu, do centra Selvy. Samozrejme, že sme ju
zobrali. Takto sme jej ušetrili aspoň jednu cestu. Hoci tá náročnejšia ju
čakala. Pri návrate späť. Predsa len to stúpanie do Daunëi je pomerne strmé.
Zo Selvy nás viedla naša
prvá cesta k Passo di Sella. Do výšky dvetisíc dvesto štyridsaťštyri
metrov nad morom. Tam sme si urobili prvú zastávku a spomínali na náš
piknik pod Gruppo Sella pred troma rokmi. Bolo pol desiatej a neoficiálne
parkovisko už bolo zaplnené autami a všade okolo nás si vykračovali
turisti. Niektorí išli po turistickej magistrále Sellaronda v jednom alebo
druhom smere, iní sa vybrali ku kabínkovej lanovke, ktorá ich mala vyviezť
k chate Toniho Demetza pod Cinque Dita.
A my sme sadli do auta a pohli sa ďalej.
Smerom na Canazei alebo Passo Pordoi. Prešli sme len pár metrov, keď na ďalšom
mikroparkovisku sme uvideli štyri prázdne policajné autá. A policajtov
nikde. Po našej pravej strane boli stromy, ktoré svojimi konármi zakrývali
výhľad na zelené hole a po ľavej strane sa nad nami dvíhal masív La
Locomotive. Pod malými serpentínami sme našli odpočívadlo a z toho
sme začali pozorovať kolmú skalnú stenu. Po krátkom hľadaní sme v nej
v rôznych výškach objavili zo dvanásť postavičiek.
„Ktovie, či niekoho zachraňujú alebo trénujú?“
Tento môj poloúsudok a polootázka nás
inšpiroval k vymýšľaniu rôznych alternatív. Ale nakoniec sme sa dohodli.
Policajti majú tréningový deň.
Po jedenásť percentnom zostupe sme sa na
križovatke rozhodli zabočiť doľava a po krátkom osempercentnom
serpentínovom stúpaní sme sa dostali na Passo Pordoi. Passo Pordoi je položené
len päť metrov nižšie ako Passo di Sella. Urobili sme si krátku zastávku. Ja
som ihneď išla zistiť, čo je to za lanovku po našej ľavej strane a kam to
vlastne ide. Dozvedela som sa, že lanovka premáva každých desať minút a za
štrnásť eur sa dá absolvovať cesta nielen nahor na Sasso Pordoi k chate
Maria ale aj späť. Lanovka vraj za štyri minúty zvládne sedemsto metrové
prevýšenie. Bolo to lákavé. Až na to, že sa začínal dvíhať vietor a začala
padať a tmavnúť obloha. Nebola to dobrá kombinácia na vozenie sa v kymácajúcej
sa lanovke a nebol to ani dobrý predpoklad pre trojhodinovú vrcholovú
prechádzku k Piz Boé.
Škoda, že sme sa kvôli týmto obavám nemohli
vyviezť do výšky dvetisíc deväťstopäťdesiat metrov. Odtiaľ by nás čakalo len
dvesto metrové prevýšenie na najvyšší vrch Gruppo Sella, na Piz Boé.
Ale mne by stačilo dostať sa aspoň k chate Boé, ku ktorej by som ešte
aj nejakých osemdesiat metrov klesala. Tam by som sa popozerala na všetky
strany, poobdivovala by som trojtisícovku, ktorá by sa vypínala nado mnou a každému
by som rozprávala, že som takmer na ňu vyšla.
Na internete som sa dočítala, že kým je
Marmolada považovaná za kráľovnú Dolomitov, tak Sasso Pordoi je považované za
ich terasu. Je to náhorná plošina. Keď sa na ňu človek dostane a je
nádherné počasie, tak sa takmer vôbec neunaví. To hovorí teória. Len či bude
taká aj prax? Možno nabudúce nám to vyjde. S tým sme sadali do auta
a začali sme utekať pred čím ďalej, tým viac padajúcou oblohou.
Peknými serpentínkami, striedajúcimi sa
s dlhšími rovnými úsekmi cesty, sme kopírovali južnú stranu masívu Sella.

Serpentíny nie sú len na Coast Amalfitana
(dm)
Klesali sme sa až do Arraby. Tak pomaly, že
približne tri kilometre pred dedinkou nás predbehol aj bicyklista. Ale za to
mohla scenéria okolo nás. Zaparkovali sme pri kostole a keď sme sa začali
obzerať okolo seba, zo všetkých svahov sa na nás rútili lyžiarske vleky.
Nečudo. Veď táto malá dedinka, ktorá mala v roku 2001 len dvesto sedemdesiatpäť
obyvateľov, je v tejto oblasti považovaná za hlavné lyžiarske stredisko.
Je súčasťou Dolomiti Superski. Letná sezóna je pre domácich asi časom na oddych
a nabratie síl pred zimou, ktorá je pre nich vrcholnou sezónou. Do Arraby
sme nanešťastie prišli tesne pred obednou prestávkou, takže nájsť
pekárničku alebo potraviny, nebolo také jednoduché. A reštauráciu sme
našli otvorenú len jednu a tá nás veľmi nelákala. Už to nebolo útulné
Taliansko, skôr nemecký nevkus. A ešte aj s hlasnou muzikou. Nakoniec
sme sa vrátili k nášmu parkovisku, kde sme si už predtým všimli pútač
Market Marilena. Zvonku to vyzeralo ako predajňa darčekových predmetov, ale
podľa domácich tam mali predávať aj pečivo. Naše túlanie po Arrabe sa nám skoro
vypomstilo, pretože pri našom príchode boli ešte dvere dokorán otvorené
a teraz ich práve zamykali. Mladému mužovi s kľúčom v ruke sa
nás uľútilo a pustil nás dnu, za čo dostal od svojej kolegyne hrešenie.
Tomu sme rozumeli aj my. Pred pol jednou sme boli majiteľmi maličkého mon cheri
a dvoch obrovských pečív. Všetko ostatné skrýval kufor nášho autíčka. Už
sme len potrebovali nájsť príjemné miesto na piknik. Podmienkou bol pekný
výhľad a pekné počasie. Obe podmienky zostali nenaplnené. Na to nás mali
upozorniť prvé kvapky, ktoré na nás začali padať, keď sme sa vracali
k zaparkovanému autu.
Z Arraby sme sa vydali
k Passo di Falzarego. Za striedavého počasia. Pár kvapiek dažďa sa
striedalo so slnečnými lúčmi, predierajúcimi sa cez tmavnúcu oblohu. Stúpali
sme do výšky dvetisíc stopäť metrov nad morom. V ten deň bola naša fabia
skoro ako na húsenkovej dráhe. Prudké klesanie sa striedalo s prudkým
stúpaním a len málokedy sme šli po rovinke. Ivo si od falzaregského
priesmyku sľuboval fotografické výhľady. Tak sa na ne pamätal spred troch
rokov. Tentokrát ale žiadne fotografovanie nebolo. Z auta sme ani
nevyliezli. Keď sme zaparkovali pri chate, spustil sa hustý lejak. Tmavú oblohu
začali nahusto krájať blesky. Nevedeli sme, či sa máme pokúsiť dostať do chaty
alebo to máme riskovať a počkať v aute. Všade okolo nás boli obrovské
skaliská, ktoré sme takmer nevideli. Netrvalo dlho a prudký dážď
vystriedal ľadovec. Až po ňom sa celá hrmavica zmiernila. Hoci pršalo aj
naďalej, stierače už boli schopné likvidovať dažďové potoky na prednom skle.
Ale podľa tmavých ťažkých mračien to nevyzeralo tak, že by sa obloha chystala
v krátkom čase omodrieť. Ale Ivovi bolo ľúto, že jeho plán takto rýchlo
stroskotal.
„Počkáme chvíľu? Možno sa to vyjasní.“
Možno, keby sme stáli v atraktívnejšom
prostredí, tak by som povedala, že áno. Ale tu sa zo všetkých strán nad nami
vypínali vysoké skaly a z miesta na parkovisku sme nemali ani žiadne
výhľady. Pripadala som si ako v hlbokej ostrej rokline. A všade, kam
sme sa pozreli, boli obrovské mláky, na ktoré vytrvalo bubnoval dážď. Zostať
sedieť v aute a čakať na modrú oblohu sa mi naozaj nechcelo. Preto
som radšej nechala túto otázku nezodpovedanú. Ivo sa chvíľku krútil
a zisťoval, či sa predsa len z niektorej strany nezačína vyjasnievať,
ale po pár minútach rezignoval.
„Asi pôjdeme.“
„No, nevyzerá to dobre.“
Podporila som jeho nepresvedčivé rozhodnutie.
„Ktorou cestou?“
Stáli sme na križovatke troch ciest. Jedna
viedla do Cortiny d´Ampezzo, druhá – zeleno-žltá sľubujúca zaujímavú cestu – do
Passo di Valparola a tretia bola cestou návratu. Po zvážení všetkých
možností to nakoniec Ivo uzavrel takto:
„Na Valparolu nie je pekné počasie. A keby
nás zastihla ďalšia búrka, tak by sme z nej aj tak nič nemali. Cortina
neprichádza vôbec do úvahy, takže sa vrátime do Arraby a potom uvidíme.“
A dostala som ešte jednu úlohu.
„Ak prestane pršať a uvidíš nejaké pekné
miesto, tak tam by sme sa mohli najesť. Hľadaj.“
Po Grande Giro delle Dolomiti, ktorá vedie od
Dobbiaca (rakúskeho Toblachu) po San Cypriano, sme začali klesať. Až po
Livinalongo. Za ním sme sa aspoň čiastočne priblížili k našim podmienkam
na piknik. Našli sme miesto, odkiaľ nebol najhorší výhľad a prestalo aj
pršať. O peknom počasí sa síce nedalo rozprávať ale keby sme sa naň
rozhodli čakať, tak ja by som určite zomrela od hladu. Aspoň som si to začínala
myslieť. Neďaleko cesty boli lavičky a z nich sme videli do údolia
rozprestierajúceho sa pod nami. Rýchlo sme sa najedli, doplnili náš pitný režim
a pokračovali sme v ceste ďalej. Po Arrabu. Znova sa začali striedať
dažďové úseky s úsekmi mrholivými a tie zas s úsekmi bez dažďa
a mrholenia. Na začiatku Arraby sme sa znova ocitli na križovatke troch
ciest.
„Teraz kam?“
Spýtala som sa v nádeji, že sa Ivo rozhodne
pre cestu cez Corvaru a Passo di Gardena. Na chvíľu sme zastali, Ivo vystúpil,
poprezeral si oblohu na všetkých svetových stranách a skonštatoval:
„Vrátime sa na Pordoi. Tam to vyzerá najlepšie.
Dokonca tam začína presvitať aj modrá obloha.“
Cesta v stúpajúcich serpentínach bola
adrenalínovejšia ako v predpoludňajších klesajúcich. Dobehli sme
v nich vysoký poschodový autobus. Plný Belgičanov s belgickým
vodičom. Podľa jeho šoférovania a vyberania zákrut bolo zrejmé, že
s týmto typom ciest nemá žiadne skúsenosti. Veď Belgicko je rovinatá
krajina. V každej otočke sa trápil. Až sa mu nakoniec podarilo dokonale
zablokovať premávku. Ale tu chýbala nonšalantnosť a ochota amalfitanských
šoférov malých áut. Títo si len posťahovali okná, vyklonili hlavy
a sledovali, čo sa bude diať. Za chvíľu sa oproti autobusu vytvorila
kolóna desiatich osobných automobilov a od Pordoi neustále prichádzali
ďalšie. Za autobusom stála veľká skupina čiernoodetých motorkárov pri
obrovských harleyoch, za nimi zo dve autá a potom my a za nami sa
taktiež začala vytvárať kolóna. Okolo autobusu prechádzali z jednej aj
druhej strany cyklisti s bicyklami na pleciach. Ani im sa nedalo prejsť po
ceste. Aspoňže tam boli jarky. Nakoniec do tejto pomerne dlho trvajúcej
chaotickej situácie vniesli racionálne riešenie práve motorkári, ktorí mi
zvyčajne naháňajú strach. Po krátkej porade sa rozbehli do stúpania.
Dokázali donútiť cúvať všetky autá, ktoré stáli autobusu v protismere.
Jeden z nich zostal radiť Belgičanovi, ktorému tento zmätok ešte viac
minimalizoval jeho šoférske zručnosti. Nakoniec sa im spoločnými silami
a mnohými krátkymi nájazdmi a cúvaniami podarilo dostať autobus na
rovný úsek cesty, medzi dve serpentíny, kde zostal stáť. Nielen kvôli tomu, aby
všetky dopravné prostriedky mohli okolo neho prejsť, ale najmä kvôli tomu, aby
sa šofér spamätal. Až po Pordoi som z neho nespúšťala oči, takže som
videla, ako sa trápi v každej zákrute.
Šoféri z rovinatých krajín by mali byť
v takýchto terénoch nahrádzaní domácimi zdatnými a skúsenými vodičmi.
Tak ako existujú (alebo existovali) lodivodi, ktorí nastupujú na loď pred
prístavom, tak také niečo by sa malo praktizovať aj pri autobusoch.
A nákladné autá by na takéto cesty nemali mať vôbec prístup.
Pri vjazde do Passo Pordoi som si po pravej
strane všimla pamätník.
„Ivko, zastaňme. Som zvedavá, čo je to za
pomník. V tejto výške.“
„Fúka silný vietor a je nepríjemne.“
„Nevadí. Som zvedavá, čo to je. Len niekde
zastaň. Ja vybehnem, pozriem sa a vrátim sa späť. Ale zájdem aj na
toaletu. Ty môžeš zostať v aute. “
Moja zvedavosť je v niektorých chvíľach
otravná. A teraz sa tak tvárila aj moja polovička. Otrávene. Nielenže mu
nevyšlo počasie, ale ešte si jeho žena chce hocikde vyskočiť z auta.
„No choď. Čo mám s tebou robiť.“
Horko-ťažko sa mu podarilo nájsť jediné miesto
na preplnenom parkovisku. Akoby bol celý svet zvedavcov práve v tomto
priesmyku. Hemžilo sa to tu zo všetkých strán. Kým sa mi podarilo prebehnúť cez
cestu k pomníku, tak ma skoro zrazili zo tri autá. Jedno, ktoré chcelo ísť
zaparkovať, druhé, ktoré vychádzalo z parkoviska a tretie, ktoré prechádzalo
priesmykom smerom do Arraby.
Z textu som na pomníku vylúštila, že je
venovaný pamiatke Fausta Coppiho. Keď som sa po chvíľke vrátila k autu,
tak som Ivovi položila otázku:
„Kto bol Fausto Coppi?“
„Prečo?“
„Lebo je to jeho pomník. A je pekný. Mohol
by si mi ho ísť odfotiť.“
Kupodivu, nebolo ho potrebné dvakrát
presviedčať. Síce sa chvíľu krútil, čo som si pre istotu nevšímala, ale
nakoniec vystúpil z auta, mrmlúc si popod nos:
„Otrava.“

Keď sme vychádzali z parkoviska smerom do
Selvy, práve prichádzal belgický autobus. Oči šoféra boli prilepené až na okne.
Nechcela by som byť v jeho koži. Veď, či pôjde dolu jednou alebo druhou
stranou, všade ho čakajú serpentíny a poriadne klesanie, o ktorom sa
mu bude určite snívať. Aj my sme museli hneď za prvou zákrutou zastať
a poriadne dlho čakať. Kým popred nás a okolo nás prešlo krížom cez
cestu celé stádo čiernych a hnedých kráv, ktoré predtým spásalo trávu na
svahu oproti Sasso Pordoi. Vo výške vyše dvetisíc metrov nad morom.
Ivo zvládal prechod dolomitskými priesmykmi
a kľukatými cestami s pokojom Angličana. Možno aj vďaka tomu, že tu
Fausto Coppi v Passo Pordoi
predsa len nebola až taká hustá premávka ako na
amalfskom pobreží. A aj vozovky tu boli
o niečo širšie.
Popri šoférovaní mi stíhal hovoriť
o slávnom cyklistovi, ktorého pomník sme videli. Ivo si pamätal, že vo
voľaktorom závode išiel dlho prvý a sám. Mal vraj nepekný pád a keď
sa pozbieral, opäť nasadol na bicykel. Neuvedomil si, že ide späť. Keď uvidel
pelotón, zistil, že ide zle. Otočil bicykel do správneho smeru a etapu
vyhral. Vo wikipedii som sa doma ešte dočítala, že Faustovi Coppimu patrí
tretia priečka v historických cyklistických tabuľkách. Na prvej sa ocitol Eddy
Merckx a na druhej Bernard Hinault. Z týchto troch som doteraz
poznala len toho prvého. V ankete o najlepšieho talianskeho športovca dvadsiateho
storočia obsadil Fausto Coppi druhé miesto. Nie je div, že sú Taliani na neho
takí hrdí a že mu vo viac ako dvojtisícmetrovej výške postavili pomník –
v tieni majestátnych vrcholov Dolomitov – ako je uvedené na pamätnej
tabuli umiestnenej pod reliéfom cyklistu. Pomník bol odhalený druhého júla
v roku 2000. Ani nie tak dávno. A nebolo to ani k okrúhlemu
výročiu narodenia alebo úmrtia.
K Faustovi Coppimu sa viažu rôzne zaujímavé
historky. Vraj pomerne netradične pristupoval k povzbudzujúcim látkam
a nápojom. Ale to bolo ešte pred érou dopingových kontrol. Zomrel veľmi
mladý. Vo veku štyridsiatich rokov. Koncom roka 1959 sa zúčastnil loveckej
výpravy v Afrike, kde sa nakazil maláriou. Po návrate do Talianska mu lekári
nesprávne stanovili diagnózu a začiatkom roka 1960 svojej chorobe
podľahol.
Pri tomto rozprávaní sme sa vyšplhali až pod La
Locomotive, na miesto, kde doobeda parkovali policajné autá. Tréning im
pravdepodobne úspešne skončil, pretože tam nebolo ani nohy. To sme využili my
a ja som svojim fotoaparátom zachytila Iva pod masívom Piz Ciavazes.
V Passo di Sella sme sa stretli s podobným úkazom,
aký sme mnohokrát zažívali pri prechode tatranského hrebeňa cez Veľkú
Svišťovku. Z jednej strany bolo zamračené, z druhej strany sa
s nadýchanými bielymi oblakmi modrela obloha. Chata na Skalnatom plese
bola pod ťažkými tmavými oblakmi a chata na Zelenom plese sa kúpala
v modrej farbe. A tu sme mali za sebou zatiahnuté Passo Pordoi
a pred nami dopadali šikmé slnečné lúče na Sassolungo.
„Asi sme mali zostať celý deň tu.“
Ivo začal oneskorene ľutovať naše zatiahnuté a
zadaždené potulky. Ale nemal prečo. Takto sme videli, čo všetko nás môže čakať,
keď sa sem vyberieme nabudúce. Pritom som si spomenula na Stefaniin prvý
februárový e-mail, v ktorom nám potvrdzovala ubytovanie:
„Dúfam, že Vám vyjde počasie.“
Už dopredu nás nepriamo varovala, že to môže
dopadnúť aj tak, ako sme to zažili v tento deň.
Pod Piz Ciavazes (dm)
V Selve sme sa ešte zastavili
v infocentre a stali sme sa majiteľmi mapy celej oblasti Val Gardena.
So všetkými jej turistickými chodníkmi. Potom sme už išli priamo do nášho
penziónu. Tentoraz sme na prvýkrát potrafili na Strada Daunëi. Vybalili sme sa,
najedli, potom sa Ivo vybral fotiť a ja som si išla sadnúť na priedomie.
Obložená všetkými materiálmi a mapami, z ktorých som sa chcela dozvedieť
viac o miestach, ktoré sme videli.
O chvíľu si ku mne prisadla Helga. Hneď som
využila situáciu a začala som zapĺňať medzery vo svojom vzdelaní.
Všetky názvy miest,
dedín, vrchov, skalnatých masívov, sú v Dolomitoch uvádzané v troch
jazykoch. Talianskom, ladinskom a nemeckom.
O Ladinoch a ladinskom jazyku som
doteraz ešte nepočula. A Helga zas vedela o ňom veľa. Z jej
hlasu bolo cítiť hrdosť, keď mi vravela, že ide o jazyk starý vyše
dvetisíc rokov.
Týmto jazykom hovorí približne tridsaťtisíc ľudí
a v Taliansku je uznaný za regionálny jazyk úradov a škôl.
Vychádzajú v ňom noviny, časopisy, knihy. Obe Helgine deti – dvanásťročný
Florian a štrnásťročná Alex – sa v škole učia okrem taliančiny aj
ladinčinu. A keďže žijú v turistickej oblasti, učia sa zároveň aj
nemčinu a angličtinu.
Názory na korene ladinčiny sú rôzne. Jedni
hovoria, že ide o samostatný románsky jazyk, druhí sú toho názoru, že je časťou
rétorománskych jazykov a boli aj také názory, že ide o nárečie
rétorománčiny.
Helga mi urobila stručný prehľad používania
jazykov v tejto severnej časti Talianska. V provinciách Trento a
Belluno sa hovorí taliansky a ladinsky. A v provincii Bolzano sa
používajú až tri jazyky. Podľa sčítania ľudu v roku 2001 skoro osemdesiatosem
percent tunajšej populácie hovorí ladinčinou, vyše šesť percent obyvateľov
taliančinou a necelých šesť percent má ako svoj prvý jazyk nemčinu.
Poprosila som Helgu, či mi môže niečo prečítať v tomto jazyku. Netrvalo
dlho a opäť sedela pri mne. S novinami v ruke. A hneď mi
ladinčinu predviedla. Vtedy sa pred nami objavil Ivo a urobil nám
fotografiu, ktorá je svedectvom získavania mojich nových vedomostí.
Z jazykovej otázky sme prešli na otázky
školstva. Dozvedela som sa, že v Taliansku chodia deti do základnej
päťročnej školy od šiestich rokov a potom ešte tri roky do strednej. Po
ukončení tohto osemročného štúdia sa môže mládež rozhodnúť študovať na high
school - vysokej škole - v rozmedzí jedného až troch alebo štyroch rokov,
ktoré si ešte môžu rozšíriť štúdiom vo štvrtom alebo piatom ročníku. Chvíľu mi
trvalo, kým som celý systém pochopila. Vlastne dodnes nemám dobrý pocit, či som
to pochopila správne. Ale tak to mám rozkreslené v mojom zošite. Jedno
viem ale určite. Prázdniny začínajú talianskym deťom pätnásteho júna
a končia pätnásteho septembra. Toto im naši juniori určite závidia.
A asi aj Ivo, ktorý si k nám prisadol.
Z otázok školstva sme sa prepracovali
k dovolenkám. Od Helgy som sa dozvedela, že pracuje na obecnom úrade a má
tridsať dňovú dovolenku. Práve si z nej čerpá päť dní. Zároveň som sa
dozvedela, že málokedy cestuje s rodinou za poznávaním alebo oddychom.
Najmä z toho dôvodu, že spolu s mamou, šesťdesiatsedem ročnou vdovou,
vedú penzión.
Po celý náš rozhovor sme mali výhľad na
Sassolungo, ktoré s pribúdajúcim večerom menilo farbu z bielo-sivej
na ružovú. Už druhý deň sme mali možnosť zažiť enrosadüra. To je po ladinsky.
Ide o červenú alpskú žiaru, typickú pre Dolomity. Vychádzajúce alebo zapadajúce
slnko ňou zaplavuje končiare a ich farebnosť sa mení od ružovej cez
červenkastú až po purpurovú. Východ slnka sme nezažili, zato západ nám vyrobil
toto nebeské divadlo po obidva večery. Keď sa skončilo predstavenie
a začínali sme cítiť chlad, Helga sa s nami rozlúčila a my sme
si išli urobiť čaj. Rozhodli sme sa, že si nebudeme príjemný večer kaziť
balením.
Posledný deň našej dovolenky sme
vstávali o pol ôsmej. Keď sme prechádzali cez nádvorie, Ivo ma upozornil
na srnku, pasúcu sa na vrchu obrovskej zelenej lúky, ktorá sa vypínala napravo
od penziónu. O ôsmej sme už sedeli u Fany na raňajkách. Za hodinu sme
všetko pobalili a Ivo naložil do auta. Pripravila som navigáciu, do ktorej
som naťukala posledný cieľ našej cesty. Zlaté Moravce. Mali sme pred sebou
takmer osemsto kilometrov a predpokladaný čas nášho príchodu bol okolo pol
piatej. To sme však vedeli, že ide o čas nereálny. Ktorý príliš nepočíta
s kolónami a našimi prestávkami. Hovorili sme si, že bude dobre, ak
prídeme domov okolo deviatej.
„Keď sa nám podarí prísť do deviatej, to sa ešte
v pohode vybalíme a vyspíme.“
S týmito slovami uzavrel Ivo moju debatu
s navigáciou.

Fany z Udery (dm)
O trištvrte na desať sa prišli s nami
rozlúčiť obe naše domáce.
„Fany, o dva roky budem mať šesťdesiatku
a pred rokom som všetkým oznámila, že si budem želať dovolenku
v Ríme. Ale po pobyte u vás som to prehodnotila. K šesťdesiatke
si budem priať Selvu v Udere. Je tu nádherne. A obaja sme sa tu
cítili veľmi dobre. Bude to možné?“
„Budeme rady, keď k nám prídete.
A potom príďte na dlhšie. Budete mať čo pozerať. Teraz ste toho veľa
nestihli. Opäť vám dáme malý apartmán.“
Desať minút pred desiatou sme za veľkého mávania
vychádzali z otvoreného nádvoria Udery.
Zo Strada Daunëi sme dokázali
skratkou, v rozpore s navigáciou, vkĺznuť do San Cristiny a cez
Ortisei sme vyšli na diaľnicu, vedúcu nás do Brennerského priesmyku. Priznám
sa, že ja som ním bola mierne sklamaná. Dlhé roky som od mnohých počúvala, že
je to najkrajší prechod medzi Talianskom a Rakúskom. Ale na mňa to taký
dojem neurobilo. Možno, že tomu boli na vine Dolomity. To najkrajšie sme už
videli. Hoci musím uznať, že množstvo kostolov a hradov na okolitých
skalách je lákavým námetom pre ďalšiu dovolenku v týchto končinách.

Môže byť krajší darček k mojím
narodeninám v roku 2012?
Cestou k hraniciam sme sa tesne pred
jedenástou zastavili v diaľničnom občerstvení Sirio. Kúpili sme si
obrovské pečivá nielen na cestu ale aj na večeru a raňajky. Vedeli sme, že
ráno sa nám nebude chcieť vstávať z postelí, v ktorých sme deväť nocí
nespali. A ešte sme dokúpili darčeky. Vieme, že syr, vino rosso, olivy,
pre nášho Peťa najmä čierne, každého z nášho
meňhartovsko-nevínovsko-bancíkovského klanu potešia.
Potom sme už definitívne zamierili
k hraniciam. Tam nás s placačkou, z jednej strany červenou
a z druhej strany zelenou, väčšou ako tenisová raketa, navigovali do
pruhov. Dialo sa tam niečo, čo sme už pár rokov na hraniciach nevideli.
Kontrola. Kým sme prišli na rad, aby sme sa preukázali dokladmi, sledovali sme
dianie na vjazde do Talianska. Stáli tam dve autá označené nápisom Guardia di
Finanza a medzi uniformovanými mužmi pobehoval ešte aj policajný pes,
ktorý tam mal pristavené svoje vlastné auto.
Ktovie, čo hľadali? Ale boli sme radi, že na
našej strane sa uspokojili s kontrolou dokladov. Na druhej strane diaľnice
museli niektoré posádky vykladať celý batožinový priestor.
Cesta do Salzburgu bola nekonečná.
Nielen vďaka obchádzkam, zníženým rýchlostiam ale aj kolónam. Bola takmer
jedna, keď sme sa mohli rozbehnúť. Pri Mondsee sme si urobili neskorý obed. Tam
nám už navigácia predpovedala, že domov by sme mali prísť tesne pred ôsmou. Pár
minút pred siedmou sme prechádzali cez rakúsko-slovenskú hranicu a tri
minúty pred ôsmou sme už tankovali na nitrianskej ŐMV. Za Koliňanmi odbočil
Ivko doľava a o štvrť na deväť sme už sedeli na nádvorí u Beda
a dávali sme si veľké porcie zmrzliny. Stále mi je sympatické dávne motto
tejto jeleneckej zmrzlinárne „namiesto obeda zmrzlina u Beda“.
V našom prípade išlo večeru, nie o obed . Ale to by sa
nerýmovalo.
O trištvrte na osem sme zaparkovali pred
naším činžiakom. Tachometer ukazoval, že sme počas našej dovolenky prešli
tritisíc osemsto dvadsať kilometrov.
Aj fabia a aj my dvaja sme tieto naše
kampánijsko-toskánsko-dolomitské potulky zvládli výborne. Akurát nám zlyhali
takmer všetky baterky. V Ivovom mobile, potom v mojom fotoaparáte
a nakoniec v mojich hodinkách. Ale zas sa nám potvrdilo, že to, čo
nemáme, nám nechýba. Alebo sa to dá nejako riešiť.

Bola to skvelá dovolenka
^^ na začiatok